【新唐人2014年04月08日訊】茂名表面平靜 當局大批抓捕示威者
廣東茂名市民眾大規模反對PX抗議活動,已經超過一個星期,4月7號,市面已大致恢復平靜,但當局仍持續派軍警在市內巡邏,並大批抓捕參與活動人士。
原計劃週六、週日在廣州進行的遊行活動,也由於多名網民和組織者被抓捕、監控以及天氣原因,最終沒有實現。據了解,目前茂名參加抗議的人已經不多。
4月5號在廣州舉牌聲援茂名而被抓的10多人,目前仍有6人沒有釋放。不過,網民在美國白宮請願網站「We The People」上,發佈的「救救茂名人」的請願貼,簽名人數增長很快,目前已經達到1200人。
四律師建三江遭酷刑 受傷嚴重
因前往黑龍江建三江地區探查「黑監獄」反被構陷,而遭到拘留的大陸四位維權律師,在獲釋後,都指控建三江警方對他們進行毆打和酷刑。
3月27號被放出的張俊傑律師,28號在醫院驗傷發現三根肋骨被打骨折。4月6號獲釋的江天勇、唐吉田、王成,傷勢嚴重。7號,經醫院診斷,唐吉田有多根肋骨被打骨折。王成雖然沒有發現有骨折情況,但是挫傷明顯。
而獲釋後仍被國保控制,不能露面的江天勇,7號也到醫院檢查。據北京的維權人士透露,江天勇身上有明顯的傷痕,腹部有硬塊,說話、咳嗽或動作大一些也感到胸部隱痛。據了解,江天勇是四人中被打程度最嚴重的。
徹底的絕望讓維族人走上絕路
中國新疆維吾爾人與中共當局的矛盾越來越尖銳,4月7號,新疆當局再次表示要嚴懲所謂的暴力恐怖份子。而前「六四」天安門學生運動領袖吾爾開希,在接受 《法新社》採訪時則表示,是北京在新疆的「恐怖主義殖民化」,使維吾爾人徹底絕望,而由於絕望,維吾爾人的對抗升級。
吾爾開希認為,發生在雲南昆明火車站的恐怖襲擊,和北京天安門前的衝撞事件,是維吾爾人徹底的絕望後,採取的自殺性襲擊。
吾爾開希說:「如果你說維吾爾人是恐怖份子,他們有別的選擇嗎?誰製造了恐怖,誰把他們逼向這個地步?中共應當對這一切負責。」
他警告說,這些攻擊事件可能僅僅只是開始。
編輯/周玉林
Large Numbers of Demonstrators Arrested in Maoming
It has been more than a week for the massive anti-PX
public protest in Guangdong Maoming City.
On April 7, officials still dispatched military police to patrol
the city and arrested a large number of people participating
in the protest although the peace was restored in the city.
The original planned Saturday march in Guangzhou didn’t
happen because several netizens and the organizers were
arrested and monitored. The weather was bad too.
It seems there are not many people to protest in Maoming.
From the ten arrested who were holding banners in support
on April 5, six people were till detained.
However, the number of signatures under the petition post
“Save Maoming" on the United States White House petition
website “We The People” quickly reached 1,200.
Four Lawyers Tortured Severely and Injured In Jiansanjiang.
The four framed and detained human right lawyers have
accused Jiansanjiang police of beating and torture when
they went to investigate the black jail.
Lawyer Zhang Junjie who was released on March 27 had
three ribs fractured in a hospital examination on March 28.
Jiang Tianyong, Tang Jitian, Wang Cheng released on April 6,
were found seriously injured.
According to the hospital report, Tang Jitian had multiple rib
fractures and Wang Cheng has contusions but no fracture.
Jiang Tianyong who was still controlled by the state security
after his release went to the hospital on March 7.
The Beijing human rights activist said Jiang Tianyong has
visible injuries, abdominal lumps, and chest pain during
talking, coughing or big movements.
It is said Jiang Tianyong had the most serious
beating out of the four.
Hopelessness Makes Uyghurs Take the Death Path.
The conflict between China’s Xinjiang Uyghurs and the
Chinese authorities is growing more vitriolic.
On April 7, Xinjiang authorities once again pledged to punish
the so-called terrorists.
The former student leader of June 4 Tiananmen movement
Wu’erkaixi, told AFP that Beijing’s terrorism in Xinjiang
drove Uyghurs to despair and escalated the confrontation.
Wu’erkaixi believes Yunnan Kunming Railway Station terrorist
attack and Beijing Tiananmen Square collision incident is a
suicide attack from the Uyghurs in utter hopelessness.
Wu’erkaixi said: “Do Uyghurs have any choice but to be
terrorists? Who made the terror and pushed them this far?
The Chinese authorities should be responsible for all of it."
He warned that these attacks may be just the beginning.
Edit/Zhou Yulin