【禁聞】富豪 銀行大逃離 預知中國大地震?

Facebook

【新唐人2013年10月11日訊】近年來,中共貪官滾滾外逃的贓款,不僅炒高了香港的房地產,也炒高了歐美國家的房地產。不過近來跡象表明,不只是中國資本在外逃,外商和國外銀行也在大規模撤資。日前,日本媒體刊文指出,中國+富豪們的資金與歐美銀行的資金一起,「像能預知大地震的動物一般」逃離中國。

「英國廣播公司《BBC》」引述日本《產經新聞》駐北京分社長山本勳的報導說,中國經濟前景存在的強烈懸念, 令腐敗官員等族群加速向海外轉移財產,美國和加拿大的豪宅開發,正由中國的投資者和富豪們掀起盛況。

根據中紀委的數據,2010年,從中國大陸流向海外的黑錢高達4120億美元,2011年6000億美元,去年預計已經突破萬億美元,今年很可能達到1萬5千億美元。中國流失的黑錢規模正急劇膨脹。佔據國民生產總值(GDP)的20%。

去年《中國國際移民報告》顯示:中國大陸個人資產超過1000萬元的富人中,近60%已完成投資移民或有相關考慮。去年「胡潤報告」說,超過85%的人計劃將子女送到海外求學。

美國南卡羅來納大學艾肯商學院教授 謝田:「中國民眾逃離中國,脫離中共國,已經不是新鮮的事情,過去半個世紀60年一直有,過去2、30年更多,有錢的人,有知識的人,有智慧的人,有能力的人,有門路的人,都在爭相離開中國,實際上中國社會,不管是從政治也好,經濟也好,環境也好,都是一個非常不適合人類居住的地方。」

據美國媒體報導,中國投資者和富豪們的熱門投資地點,已從美國紐約、洛杉磯、舊金山延伸到休斯頓、波士頓等地,而加拿大溫哥華今年上半年,售出349幢價格在200萬至400萬加幣的豪宅,主要買家正是中國+富豪。這些富豪使溫哥華豪宅銷售量,比去年同期增加77%。

美國「南卡羅來納大學艾肯商學院」教授謝田懷疑,這些購買豪宅的富豪,都是中共貪官。

今年,第一位涉足投資中國的亞洲首富李嘉誠,接連拋售了他在中國和香港的300家大型超市,還拋售了他在上海和廣州的高級辦公樓宇,李嘉誠套現纍積已經近500億。

台灣大學經濟系教授張清溪:「一年多前,就有經濟學家說泡沫經濟會破掉,叫他趕快賣掉,廉價脫手都好,這金融問題是蠻嚴重,因為政府在支撐,它可以維繫一段,但是如果有一個突發事件的話,這些問題就會爆發出來。」

中國問題研究專家趙遠明:「政治博弈當中,嚴重影響到經濟層面的發展。對於投資家也好,銀行家也好,貪官污吏也好,他對這個政權不抱甚麼希望,覺得早晚這個政權要垮,國家要分裂或動亂,那麽先作先期的準備,早走好過晚走。 」

中國問題研究專家趙遠明還指出,當下的中國社會亂象叢生,毒食品氾濫,污染嚴重,誠信缺乏,也是導致大公司、銀行家、和有錢人紛紛逃離的原因。

今年,歐美銀行也大舉撤出中國。「美國高盛投資銀行」拋售了它所持有的中國工商銀行股;「瑞士信貸銀行」和「英國蘇格蘭皇家銀行」,則分別拋售了所持有的中國銀行股﹔而今年九月,美國銀行宣佈,將全面拋售持有的中國建設銀行股。

前中共財政部長項懷誠為此哀嘆,美國銀行抽回資金,標誌著,歐美四大銀行從中國全面撤資,流出資金超過20萬億人民幣,令中國各地政府借貸陷入進一步艱難。

謝田:「西方公司出逃的原因,就是中國的經商環境日益惡化,還有西方資本對中共原來那些希望性泡影和幻想,開始破滅了。」

謝田還指出,隨著通貨膨脹加劇,中國境內工人的工資在上漲,投資成本上升,加上中國的資本集中在少數貪官和利益階層手上,缺少真正的中間階層,而造成中國內需潛力薄弱,對比歐美的油價及其他市場因素,投資者們發現,美國等國家的投資成本反而不高了。

採訪編輯/劉惠 後製/君卓

Did Tycoons Flee China Predicting China’s Economic Collapse?

In Recent years, Chinese Communist Party (CCP) officials,

have fled abroad with ill-gotten money.

Their investments have pushed real estate prices to new highs

in Hong Kong, Europe and the US.

However, not only China’s capital is out flowing,

foreign business and banks are also withdrawing from China.

Japanese media said the Chinese tycoons and foreign banks

have removed their funds from china,

the phenomenon"like animals have predicted an earthquake".

BBC Chinese website cited Japan’s Sankei Shimbun, that

China’s economic future is uncertain, thus

corrupt officials accelerated the transferring of assets abroad.

Luxury property developments in the US and Canada are soaring

due to the Chinese investors and tycoons’ investments.

Chinese official statistics show, in 2010, US$412 billion

of corrupt funds were seen outflowing from China.

In 2011, the outflows reached $600 billion.

In 2012, the outflows exceeded one trillion US dollars.

In 2013, it is estimated US$ 1.5 trillion outflowed.

This phenomenon increasingly worsened.

It takes a total of 20% of China’s GDP.

2012 China International Migration Report indicated the rich,

whose personal assets exceed 10 million yuan ($1.63 million),

about 60% of them had completed an investment immigration,

or have relevant considerations.

Hurun Report in 2012 said that more than 85% of the rich

sent their children to study abroad.

Xie Tian, Professor at University of South Carolina-Aiken:

“Chinese people fleeing abroad is not news, it

has been happening for the past 60 years.

There has been even more happening in the last 2 or 3 decades.

People who are wealthy, knowledgeable, wise & capable

are eager to leave China nowadays.

Actually, in economic, political and environmental aspects,

China is not a proper place for a human being to live."

According to the US media, Chinese investors and tycoons

have expanded their popular investment locations,

ranging from New York, Los Angeles, San Francisco to Houston,

Boston and many other places.

In the last six months, 349 luxury houses were sold in Vancouver

Canada, each house worth US$19 million to UD$38.5 million.

The main bulk of these buyers are the rich Chinese.

They made Vancouver luxury house sales increase by 77%

year-after-year.

Xie Tian speculates that these house buyers

are corrupt Chinese officials.

This year, Asia’s richest man Li Ka-shing continuously sold

300 supermarkets in China and Hong Kong,

he also sold his office buildings in Shanghai and Guangzhou.

Sources say all these sales have generated HK$50 billion

(US$6.44 billion) of cash for Li.

Zhang Qingxi, Professor of Economics at National Taiwan

University:"One year ago, some economists said the economic

bubble will one day burst.

They advised Li Ka-shing to hurry up and sell, even selling

at cheap low prices is still good enough.

As China has serious financial problems,

the regime was backing it up, saying it can last longer.

However, if there is a sudden incident,

the problem will explode."

Zhao Yuanming, China affairs expert:

“The political struggle affects economic aspects.

For investors and bankers or corrupt officials,

they don’t hold out any hope for the regime.

They knew the CCP power would one day collapse.

The country may collapse or experience huge unrest.

They prepared early for this, and leaving as early as possible."

Zhao Yuanming also said, current China is in a chaotic state,

poisonous foods are everywhere, serious pollution to the land

and a complete lacking in morality.

This phenomena has caused large companies to shut down,

bankers and all wealthy people have fled to other shores.

This year, European and US banks

have withdrawn from China.

US Goldman Sachs sells all its shares in Industrial

& Commercial Bank of China.

Swedish Credit Suisse and Royal Bank of Scotland

sells all its shares in Bank of China.

In September, Bank of America sells all its shares

in Construction Bank of China.

Former Minister of Finance Xiang Huaicheng said, the

Bank of America withdrew all its funds.

It indicates that four major banks in Europe and the US

have transferred more than 20 trillion yuan

(US$3.27 trillion) overseas.

This has made local regimes borrowing

fall into further difficult times.

Xie Tian: “The reason for foreign funds outflowing from

China’s economic environment declining daily,

foreign investments in China didnot work, their hopes

and dreams became shattered."

Xie Tian also says that inflation is on the increase,

Chinese people’s wages are also rising.

The investment costs goes up, China’s wealth

is in minority hands and lacking in the middle classes.

These lead to potential weak domestic demands in China.

Compared to Europe, the US oil price and other market factors,

investors found that investment in the US and other

Western countries, costs are no longer that high.

相關文章