【新唐人2013年08月29日訊】急於擺脫薄案醜聞 國信辦令淡化
薄熙來案庭審結束已經三天,而外界的關注、議論依然熱烈,與中共當局急於擺脫這場政治醜聞意願相違背。
據《法國國際廣播電臺》報導,一份內部傳達的中共「國信辦」指令,要求大陸媒體,包括微博、網站等,對有關薄熙來案庭審情況,不要再在網上跟進寫評論文章,要等有安排再寫。「總的來講,過了兩三天就淡化。」
報導說,國信辦對其組織的網評員的輿論導向要求是,允許挑薄自辯的邏輯漏洞,還要轉發好中共幾大黨媒的文章。國信辦還要求,在《新華社》庭審紀實文章,以及央視的薄案庭審專題片後,要加強對跟帖的管理。
另外,報導還披露,薄案在庭審過程中,雖然中共當局進行了微博直播,有單方面的網路信息釋放,但是,法庭之外,對大陸傳統媒體的控制並未放鬆。
很多不顧禁令自發前往濟南採訪的大陸媒體人,遭到濟南警方的現場搜索和跟蹤,警方通過酒店登記鎖定身份後,這些媒體人就會接到報社通知,說宣傳部已經掌握他們的行蹤,要求他們立即撤回,並強調他們違反了禁令。
同案指李天一毆打受害人惹怒夢鴿
中共紅歌將軍李雙江之子李天一涉嫌輪姦案,8月28號在海淀區法院閉門庭審,李天一之母夢鴿親自到場,李雙江沒有現身。
據《北京晚報》微博消息,李天一當庭否認與被害人發生性關係,否認毆打被害人。但另一名被告魏某承認在車上李天一打了受害人幾個耳光,導致夢鴿當庭發火,與魏某律師發生爭執。
受害人因身體原因未到庭。法院29號將繼續庭審。
夢鴿發火的消息,招來大陸網民的指責,認為李家繼續挑戰正常人的智慧,為了替李天一脫罪,藐視法庭的嚴肅性。有網友直接質問:夢鴿怎麼知道打沒打?她又不在現場。她又憑甚麼在法庭發火?
山西6歲男童被挖眼 網民憤怒
山西一名6歲男童8月24號被人迷暈後挖去雙眼,事件經大陸媒體報導後,引起社會的強烈反響。
《法新社》報導說,這起疑似販賣人體器官的暴行再次顯示,在中國,器官匱乏助長了人體器官走私的猖獗。
據了解,男童為天生唇齶裂患兒,父母是農民。《法新社》引述消息說,也許因為孩子天生唇齶裂患兒,所以被人體販子選中取掉他的眼角膜。
這起令人髮指的暴行,也引起大陸網民的憤怒,紛紛譴責兇手沒有人性。
編輯/周玉林
Chinese Authorities Keen to Rid Bo Scandal From Media
Three days after the trial of Bo Xilai, discussions
are still continuing among the Chinese public.
This could be considered to go against the wishes
of the Chinese Communist Party(CCP) authorities.
The CCP has hastened to get rid of the potential
negative political impact brought by Bo’s scandals.
Radio France Internationale (RFI) reported on
an internal order that was issued by the State
Council Informatisation Office (SCITO).
The order bans China’s media from
commenting on Bo’s trial on the internet.
The media shall wait for further instructions.
It says, “Overall, the issue will
subside after two or three days."
RFI states that SCITO allows internet commentators
to expose the logical errors in Bo’s statements.
It requests timely reproduction of articles which
are published on the CCP state media outlets.
The SCITO also requires reinforcing the
censorship on online comments on Bo’s trial.
RFI indicates that Bo’s trial was broadcast via micro-blogs,
but the media control still exists outside the courtroom.
Many media professionals who voluntarily went to
Jinan to take interviews, were given a body search.
The police even tracked them to
hotels to get their identification.
Afterwards, these reporters were informed by their employers.
They were requested to withdraw immediately and
accused of violation of the central CCP media ban.
Trial of Gang Rape Son of Red-Song Army General
Li Tianyi, the son of Red-Song army General Li Shuangjiang,
was recently alleged to have been involved in a gang rape.
A closed-door trial was held on August 28.
Li Tianyi’s mother, Meng Ge, appeared in
court, whilst Li Shuangjiang didn’t show up.
Beijing Evening News reported the news on a micro-blog.
Li Tianyi has denied having sex with the
victim, nor did he physically assault her.
Yet, another defendant, surname Wei,
admitted that Li slapped the victim.
This confession outraged Meng Ge,
who argued with Wei’s lawyer in court.
The victim was not present at the trial.
Reportedly, the trial will continue on August 29.
The news on Meng Ge’s anger in court has
incurred wide criticism from Chinese netizens.
They commented that the Li family is continuing
to humiliate people’s wisdom, and despise the court.
A netizen asks, “Meng Ge wasn’t on the site
at that time, how could she know the truth?
How could she have the right to quarrel in court?"
Six-Year-Old Chinese Boy’s Eyes Gouged Out in Attack
On August 24, a six-year-old boy
in Shanxi Province was attacked.
While he was unconscious, his eyes were removed.
The news aroused strong response internationally.
Agence France-Presse (AFP) reported that the crime
of trafficking human organ has appeared again in China.
Shortages of organs has encouraged
rampant smuggling of human organs.
Sources said that the young boy was born with
cleft lip and palate, and his parents are farmers.
AFP cited sources indicating that the boy may
have been born disabled, and was selected by
human traffickers, who removed his corneas.
This brutal atrocities has provoked netizens’ anger,
who have condemned these inhuman criminals.