美、中新一轮人权对话日前结束,据《美联社》报导,美国国务院民主、人权与劳工事务助理国务卿泽亚(Uzra Zeya),8月2号在北京举行的一次新闻会上表示,中国人权状况继续恶化,美、中新一轮人权对话成果远低于美方的期待。
率领美国代表团参加本年度美、中人权对话会议的泽亚表示,中国国内正在加强打压维权人士及其亲属,在西藏和新疆等少数民族地区的政策,也越来越强硬,美方对此深为忧虑。
泽亚表示,同中方讨论人权问题相当困难,但它将始终是美国外交的一个有机组成部分。
唐吉田:大连法轮功案只是一个缩影
8月2号,多位大陆维权律师在辽宁大连为13名替人安装收看“新唐人电视台卫星接收器”的法轮功学员出庭辩护,300多名警察、法警、国保和便衣在庭审现场戒备,辩护律师遭到不明身份的人殴打,法警当庭推搡律师,最终引发律师全部退庭。
参与案件的维权律师唐吉田介绍,被指控的13名法轮功学员,就是为了收看海外电视节目,安装卫星接收器,有些人是应朋友的邀请,帮忙运一下设备或者像安装空调一样,在墙上凿洞等等,这个在法律上是没有禁止性的规定的。唐吉田表示,这个案件从最初立案到现在,没有任何合法性。
据《法国国际广播电台》报导,唐吉田表示,这个案件是所有涉及法轮功案件的一个缩影,中共当局十几年来对法轮功群体的打压,毫无法律可言,酷刑、强迫失踪等等,是司空见惯、家常便饭。而对法轮功的恶行做法,也扩及到施加于其他人群,比如对待访民、对待土地被抢、房屋被拆的一些人等。
唐吉田表示,法轮功群体在人权上遭受的这些侵犯,其实就是中共官员和他们的随从对全人类的一种犯罪。对这样一个犯罪,如果人类也漠视不管,那么这种恶果就有可能扩大。
唯色:《文成公主》洗脑又赚钱
中共耗资七亿多人民币,于8月1号起在西藏拉萨公演实景剧《文成公主》,外界认为,这是中共当局为提升西藏的高端旅游、强化对西藏统治而进行的大规模造势和宣传。
藏人作家唯色在博客中表示,这是“一种改写历史、洗白一个民族的文化和记忆的工具。”
唯色估计,这个演出未来会成为到拉萨旅游的必看节目。她讽刺说,如此一来中共可以一举两得,既可以洗脑又可以赚钱,但遭到损害的却是任被改写的历史与任被宰割的藏民族。
编辑/周玉林
China’s Human Rights Deteriorate
The United States and China recently concluded
a new round of human rights dialogue.
According to The Associated Press, on August 2, Uzra Zeya,
assistant secretary of the U.S. State Department of Democracy,
Human Rights and Labor Affairs, spoke at a press conference
held in Beijing about China’s human rights situation.
This continues to deteriorate, and the results of the dialogue
were far below the expectations of the United States.
Zeya, leader of the U.S. delegation of human rights dialogue
commented that China is strengthening its suppression of activists and their relatives,
as well as using tough policies towards minorities
in Tibet and Xinjiang.
The United States is deeply concerned with that.
Zeya said discussing human rights issues with China was
difficult, but will always be an integral part of US diplomacy.
Dalian Case Is Only A Miniature Of Falun Gong Cases
On August 2, many human rights lawyers stood in court to
defend 13 Falun Gong practitioners from Dailian who installed satellite receivers to watch NTD.
More than 300 police officers, bailiffs, and plainclothes
security guards were in the courtroom.
Defense Lawyers were assaulted by unidentified personnel,
and were pushed around by court bailiffs.
Ultimately, all the lawyers left the court.
Tang Jitian, human right lawyer from the case, said the 13
Falun Gong practitioners helped to install satellite receivers,
transporting equipment, or drilling a hole in the wall.
There is no restriction in the law for these activities.
Tang commented that there was no legitimacy in this case,
from the initial filing to the present court action.
According to Radio France Internationale, Tang pointed
out that this case is a miniature view of Falun Gong cases.
For the last fourteen years, the Chinese Communist Party
(CCP) brutally suppressed the Falun Gong group,
torturing them, and making them disappear.
Now, the same evil practice has extend to other groups, like
petitioners, land owners after their land was stolen, and home
owners after their homes were forcibly demolished.
Tang Jitian said that the sufferings of Falun Gong group
due to human rights violations, are crimes against humanity.
If people ignore such crimes, committed by the CCP officials
and their followers. The consequences are likely to expand.
Profitable Show “Princess Wencheng" Can Also Brainwash People
On August I, “Princess Wencheng" was premiered in Lhasa.
The Chinese Communist Party (CCP) spent more than seven
hundred million yuan to produce this show,
which will enhance high-end tourism, strengthen the rule of
Tibet, and carry out a large-scale campaign and advocacy.
Tibetan writer Tsering Woeser said in her blog,
“This is a tool to rewrite history and change memories."
Tsering Woeser estimated that this show will become
a must-see show in the future if traveling to Lhasa.
She says ironically,“The CCP can kill two birds with one stone,
making money and brainwashing people at the same time.
Only re-written history and slaughtered Tibetans are suffering.
编辑/周玉林