【新唐人2013年07月03日訊】美媒:銀行鬧「錢荒」央行無對策
中國大陸銀行鬧「錢荒」的事,最近一直是輿論關注的焦點,海外經濟學家認為,中國經濟的全面崩潰已經開始,而大陸媒體則聲稱是中共的「可控危機」。
美國《華爾街日報》中文網7月2號報導,據大陸央行內部會議資料顯示,面對大陸金融市場近來出現資金嚴重不足現象,大陸「人行」並未提供任何解決方案,主要是因為面對信貸增長失控,「人行」已經毫無對策。
報導說,根據消息人士透露,中國大陸國務院副總理馬凱已經下令,對銀行無力償債的市場傳言展開調查,這表示大陸領導層正在尋找引發市場震盪的源頭。但這樣的調查舉動會引發甚麼後續動作,目前尚不得而知。
英媒:中宣部令媒體停止炒作錢荒
與此同時,大陸官員透露,中共中央宣傳部已經下令,要求大陸媒體在報導資金流動性短缺時,不要使用「錢荒」或是「流動性匱乏」等字眼。
英國《金融時報》也發表文章表示,中宣部上週發出指令,並在過去幾天傳達給報紙、電視臺、地方黨委宣傳部,要求記者停止「渲染所謂錢荒」,並且要傳達市場流動性充裕的信息。
《金融時報》獲得的這項文件內容透露,中宣部要求媒體「正面報導,支持市場信心。」
報導說,中宣部定期向大陸媒體就敏感話題下達指令,要求避免使用某些字眼和規定報導的範圍等, 但是,對財經媒體下指令的做法很罕見。
報導認為,上週發佈的這份指令顯示,中共當局對資金短缺造成的國內市場混亂和與日俱增的恐慌憂心忡忡。
律師:杜斌取保候審申請被拒
曾為美國《紐約時報》工作的大陸攝影記者、獨立製片人杜斌,被北京警方以涉嫌尋釁滋事罪拘留後,日前與律師會見。
據《美國之音》報導,他的代理律師浦志強表示,他為杜斌提交的取保候審申請書,遭到警方駁回。
浦志強認為,杜斌最近一段時間,幾乎沒有出家門,沒有追打別人、涉事生非等,中共警方以「尋釁滋事」罪名拘留他,非常荒謬。
另外,一些「馬三家勞教所」受酷刑折磨的上訪人員,專程從東北來到北京,並且冒雨在北京豐臺拘留所外面舉行抗議示威活動,要求當局立即釋放杜斌。
杜斌在監獄中對律師表示,警方提審他若干次,審訊的問題和擾亂社會秩序,尋釁滋事沒有任何關係,關心的就是他在海外出版的作品,如描述1989年「六四事件」的《天安門屠殺》、以及揭露遼寧「馬三家女子勞教所」酷刑的記錄片《小鬼頭上的女人》等。
南通商戶遭刀砍 警不作為引民憤
7月1號下午,江蘇南通南方小商品市場發生一起暴力逼遷事件,商戶王世平在自家店門口被人持刀砍胸,幾近喪命。
報案後,派出所不抓人,不處置, 激起民憤,數百商家罷市,民眾到公安局強烈要求嚴懲兇手。晚上8點,當地派出所被迫立案。 2號凌晨2點,兇嫌被抓捕歸案。
王世平目前正在醫院治療。
編輯/周玉林
US Media: China’s Central Bank Acts on Cash Crunch
Public opinion is currently focusing on the possibility
that China’s banks instigated cash shortages.
Overseas economists believe that the Chinese
economy is beginning to collapse now.
However, mainland media claim
that it is a “controllable crisis”.
On July 2, the Chinese edition of the Wall Street Journal
reported on internal documents of China’s Central Bank.
They contained data from internal meetings, indicating the
People’s Bank didn’t provide any solution for cash shortages.
The main reason is that the People’s Bank likely had no
way to deal with what it saw as out-of-control credit growth.
According to internal sources, Vice Premier Ma Kai has
ordered an investigation into market rumors of insolvency.
It showed that leaders are looking for clues
about the sources of the market turmoils.
What action might result from this is unclear.
UK Media: Chinese Central Propaganda Department Orders End to Cash Shortage Speculations
Mainland officials have revealed that the
Chinese Communist Party Central Propaganda
Department (CPD) had sent an order to media.
They are to stop using the words “cash
shortage” or “lack liquidity” in their reports.
The Financial Times (FT) reported
that the CPD issued orders last week.
This was transmitted over the past few days to
newspapers, TV stations and local propaganda offices.
It instructed journalists to stop
“hyping up the so called cash crunch”.
Instead, they need to spread information that
China’s markets are well stocked with money.
FT revealed an internal document that the CPD ordered
that media must positively guide public opinion.
It must help bolster market confidence.
The FT said that the CPD regularly sends guidelines
to media about sensitive political subjects, and tells
which words to avoid, and how to frame their reporting.
But it is rare for such instructions
to be sent to financial media.
FT said that last week’s directive is an indication
of concerns in Beijing about dislocation and
growing panic in the country’s markets following
onset of a cash crunch.
Lawyer Says Du Bin is Denied Bail Out
Du Bin worked as freelance photographer
for The New York Times in the past.
Du is an independent film
producer in Mainland China.
He was detained by Beijing police
on suspicion of provocation.
Recently, Du met with his attorney.
Voice of America reported that Du’s attorney Pu Zhiqiang
has submitted an application for Dubin’s bailout.
This was rejected by the police.
Pu said that recently, it is unlikely
Du was involved in any troubles.
It’s absurd that the police detained
him for the crime of provocation.
In addition, some petitioners who were tortured
in Masanjia Forced Labor Camp specifically
traveled to Beijing from Northeast China.
They went to protest outside
Beijing Fengtai detention center.
They asked the authorities to immediately release Du Bin.
In prison, Du said to his attorney that
the police trialed him several times.
The questions the police asked had
nothing to do with crime of provocation.
The police are most concerned about the
work which he has published abroad.
For example: his work, ‘Tiananmen
Square Massacre in June 4, 1989′.
Also, the documentary “Women Above The Ghosts’ Heads"
which reveals brutal torture in Masanjia Forced Labor Camp.
Police Ignore Nantong Retailer Knife Attack
In the afternoon of July 1, a violent attack linked
to forced eviction occurred in a market in Nantong.
Retailer Wang Shiping was slashed across his
chest in front of his shop, and he almost died.
After people called the police, the police didn’t
take any action, nor did they arrest the criminal.
This triggered several hundreds of shops to go on strike.
People went to the police bureau, and
strongly asked for the criminal to be punished.
At 8pm, the local police station was forced to file the
incident, and at 2am on July 2, the criminal was arrested.
Wang is currently receiving treatment in hospital.