涉六四新書禁區大突破 習近平親審默許出版

Facebook

【新唐人2013年1月25日訊】(新唐人記者王海天綜合報導)“八九六四”事件發生後,這一場震驚中外的大屠殺一直被視為中共“政治禁區”,傳媒出版界更視此為紅線雷區,多年無人敢於涉及。近日,美国中国问题专家傅高义(Ezra F. Vogel)作品《邓小平时代》的简体中文版獲准在大陸出版,有港媒透露,习近平曾在十八大前親自审读了这一包含大篇幅“六四”内容的书稿。該書最終獲默許出版,被指具有标志性意义,是对大陆政治禁区的“重大突破”。

《鄧小平時代》3萬字描述“六四”經過

1月18日,82歲的美國中國問題專家傅高義歷時十年寫就的《鄧小平時代》(英文版书名:Deng Xiaoping and the Transformation of China,2011年出版)一書在北京公開出版發行。海外中文媒體報導說,該書共65萬字,是一部对邓小平一生完整回顾、对大陸改革开放历史作全景式描述的著作。引人注目的是,書中將“北京:一九八九”作為單列章節,近3万字的內容虽較香港出版的未删节完整版少了1万字,但却依然详细描述了“六四”事件经过。

據香港《亚洲周刊》報導说,这部书稿经中共国家新闻出版署等多个部门审稿,曾被反覆删改,在现任中共总书记习近平在中共十八大前阅读了送审书稿後,这部书才得以顺利出版。

報導說,这部中国大陆简体版书,由北京的生活•读书•新知三联书店出版。有意思的是,出版方在18日首发式前,打破常规,没有提前给传媒和有关方面赠送样书,一副“保密”状态。分析指或许是出版方担心样书外流,一旦被中共高层某些保守派人士或社会上反改革阵营人士看了书后,可能會向当局举报,從而而令出版节外生枝,甚至夭折。

據了解,大陆版《邓小平时代》1月18日在北京举办首发式後,當天,中共黨媒《新华社》即发文《“邓小平时代”作者傅高义:让西方世界更了解中国》。22日,《人民日报》又发表记者对傅高义的三千字专访《告诉西方,一个真实的邓小平》。

此外,傅高义还出席了北京国家图书馆的演讲,数日间受到包括中新社、南方报系等其他媒体的专访。《亚洲周刊》報導說,中共的最高喉舌如此报道一個外国学者寫的一本书,较为少见。只是,大陸传媒对这部书的所有报道都未提及“六四”内容。

陸、港版本有差異

報導還提到,中国大陆中文版和香港中文版有差异,北京出版方對此承认,大陆中文版还是做了“必要处理”,“按照国内出版管理办法,通过专家审稿。主要处理还是集中在史料方面”,“而由此史料所产生的观点也需要做一些处理”。

報導稱,经过对照发现,删节或修改的主要部分是涉及中共高层党内斗争的内容,不过,大陆中文版以前所未有的篇幅保留了香港中文版的六四故事。對这個二十多年来的高敏感“禁区”,此书无疑具有历史性突破,尽管有不少删节或改动,但事实部分基本保留,论述部分则部分保留。

作者傅高義:他們要刪除什麼,我是有底線的

據《亞洲周刊》報導,八十二歲的傅高義系哈佛大學亨利•福特二世社會科學榮休教授,費正清東亞研究中心前主任。一九七九年他撰寫的《日本第一》曾激起反響。在哈佛大學,能說一口流利中文的傅高義享有「中國先生」稱譽。

在接受《亞洲周刊》專訪時,傅高義明確表示,他原本與三聯書店有共識,出版之前,他要看最後審查版本,書中被刪掉了什麼,或絕不能加上什麼,都要經他本人同意,以確保出版的大陸版中每一句都是他的話。

傅高義:“是不出版,還是讓他們作些許刪改後出版,那是我選擇的權利。雖然有經我認可的刪節,但能讓幾十萬人、上百萬人讀到此書,那是好事。當然他們要刪除什麼,我是有底線的。我們有個約定,我要看到最後刪改的版本。不符合我的底線的話,我隨時撤回稿子,放棄出版。這一點,我很強硬,也給了出版社壓力,以此爭取獲得最大空間。聽說,出版方頂著風險,作了極大努力,在作者和審查部門之間作出平衡,往往要受「夾板氣」。”

他舉例說,大躍進究竟死了多少人,出版方開始完全刪除了,但傅高義希望它們保留,他在書中說「有外國專家估計」,大躍進時期死了四千萬人,後來審查部門還是拍板通過了。他認為這是他堅持和爭取的結果。

“還有關於六四事件那部分,主體框架基本保留,歷史事實的梗概基本保留,這很不容易。這是巨大突破,也是我的底線。黨內領導人的鬥爭部分,審查部門要求淡化,但我的底線是肯定要保留,保留多少,保留什麼可以談,至少要讓讀者看明白,對某件事,領導人之間有不同看法,了解當時的事件背景。”

相關文章