【新唐人2012年12月19日讯】12月17号,中国最新发布的“年度国际人才蓝皮书”显示,个人资产超过一亿元人民币的企业家中,有27%已移民,47%正在考虑移民,个人资产超过一千万的高净值人群中,近60%的人士已完成投资移民或有关考虑。此外,2012年,北京市国家部委和党政机关“处级以上”的官员,携款出逃人数突破新记录。
这份题为《中国国际移民报告(2012)》的年度国际人才蓝皮书,是由“中国与全球化研究中心”和“北京理工大学法学院”联合发布的。报告指出,中国富裕阶层和知识精英正成为新一轮移民的主力军,移民人口组成也日益偏向中产阶级。
报告披露,去年申请移民美国的数量超过总数的50%,获得永久性移民的超过15万,其中获得美国永久居留权人数近9万人,在中国国际移民总数中排名第一。
报告引用的数据显示,80%以上申请人最直接的移民原因是子女教育;43%的富翁,为了保障财富安全而考虑投资移民。
报告认为,这些申请人考虑到中国的教育水平落后西方发达国家,培养出的学生缺乏想像力和创造力;而很多富豪则担心中共会对拥有非法私产进行“秋后算账”。报告还分析说,寻求更高的生活品质、可多生子女、税率低等也是投资移民的考虑因素。
法学和中国问题专家赵远明:“在中国法制越来越差,今天想治你,你就是违法的,明天不治你,你可以是嘉宾,所以他们身份,人权,财产都没有什么保证,只要有机会,有能力的,都先把后路铺好了,等有什么问题的时候,一拍屁股全走了。”
在美的“中国社会民主党”中央委员会主持人刘因全指出,中共的一党专制,对各个阶层的人都是一个很大的威胁,各个阶层的人都感到不安全。
美国“中国社会民主党”中央委员会主持人刘因全:“有些人辛辛苦苦赚点钱,不一定因为什么原因,就有可能搞的家破人亡,比较典型的,你像重庆薄熙来那个时候‘唱红打黑’,他就把一些没有后台的民营企业家就抓了,把他们人,枪毙的枪毙,判刑的判刑,把财产没收了。这种对民营企业家的肆意的打击,迫害这种事在中国很多。”
《博讯网》引述中共民航总局的官员话说:2012年,仅仅从北京国际机场海关出逃的中共“处级以上”的官员,已高达354人,他们共计携款3000多亿人民币。
法学和中国问题专家赵远明指出,中共官员之所以大量外逃,是因为他们是体制内的人,对体制的弊端和缺陷非常清楚。
赵远明:“中共时不时的打着贪腐的旗号,打击他的政敌,或打击他的对立面,或者打击它在执政当中不利的,虽然贪腐很普遍,但是贪腐的同时,人人自危,因为他知道,你别看中共这个打贪虽然它是假的,但是碰到谁,谁也倒霉,被判刑,被夺官,被剥夺财产,也是会弄得家破人亡。”
赵远明还指出,中共官员十官九贪,他们也看到了自己的困境,所以都在寻找退路。
赵远明:“那么先把儿子送出去,再把老婆送出去,裸官越来越多,现在看这个大厦‘呼啦啦’将倾的时候,他们先为自己留个后路,然后把钱都转移出去,所以有很多都是携款逃跑了,你不是政权要倒嘛,我就临倒之前,我先逃出去,省得给你一起陪葬。”
去年6月,“中国人民银行”网站刊发的研究报告,引述“中国社会科学院”的调研资料披露:从上世纪90年代中期以来,中共外逃、失踪贪官数目高达16000-18000人,携带款项达8000亿元人民币。
采访编辑/李韵 后制/王明宇
47% of Chinese Multi-Millionaires Consider Emigrating
A blue book on Chinese global
talents was released on December 17.
It showed that among entrepreneurs with assets
worth over 100 Million RMB, 27% have emigration.
A further 47% of them are considering emigrating abroad.
Among people with personal wealth over 10 million RMB,
nearly 60% have emigrated or have decided to emigrate.
In 2012, the number of Beijing officials at
and above the division-level who are fleeing China with money has hit a record high.
The blue book, “Chinese International Migration
Report (2012)" was jointly issued by the Center
for China and Globalization, and Beijing
Institute of Technology School of Law.
The report showed that China’s rich class
and intellectual elite are becoming a major force of a new round of emigration.
The middle class now comprises the
majority of the emigrating population.
According to the report, in 2011 alone, over 50%
of immigration applications were filed for the U.S.
Over 150,000 Chinese have obtained
permanent residency abroad.
Among them, nearly 90,000 people have
acquired U.S. Green Cards, and the largest group are Chinese international migrants.
Over 80% of emigration applications
were done for child education.
Over 43% of rich men gear up to emigrate through
investment, to protect their private wealth.
The report said that these applicants think education
in China lags behind that of developed Western countries.
Students under the Chinese education system
generally lack imagination and creativity.
Many rich people worry about a delayed punishment would
be made by the CCP regime on illegal private properties.
The blue book indicated that pursuit of higher quality of life,
a right to give birth to more children and lower tax rates are
all factors that attract the Chinese to consider emigrating.
Zhao Yuanming, expert in law & China issues:
“China is getting worse in terms of rule of law.
If the regime intends to punish you,
you’ll become a law breaker.
If it doesn’t, you can be treated as high as its guest.
There’s no guarantee on citizen identity,
on human rights, and on property.
So as long as there’s a chance,
the Chinese will chose to emigrate.
In fact, some competent people have well-paved
the ways long ago, just waiting for the opportunity."
Liu Yinquan, chair of the US-based Chinese
Social Democratic Party, commented.
The CCP one-party dictatorship has posed a big threat to
Chinese people of all walks of life, and they all feel unsafe.
Liu Yinquan: “In China, many people earned
some money through their hard work.
But without any reason, they may become
the victims of the CCP all of sudden.
A typical case was Bo Xilai’s “anti-black & singing
red-songs” campaign, launched in Chongqing.
Bo arrested some private entrepreneurs who
had no support within high-levels CCP officials.
Some of them were executed, some were
sentenced, with their wealth confiscated.
Similar persecutory acts have been
commonly found across China."
Boxun.com cited an official from
the CCP Civil Aviation authority.
The official said that in 2012, through Beijing
International Airport Customs alone,
354 CCP officials at and above division-level left China,
taking over 300 billion RMB out of the country.
Zhao Yuanming says that the mass exodus of CCP officials
indicates that these people inside the CCP system have
all well discerned the system’s malpractices and flaws.
Zhao Yuanming: “The CCP often strikes out against political
opponents or dissidents in the name of ‘anti-corruption’.
Corrupt officials are just rampant
in China, but they all still feel insecure.
This is because they know the CCP’s
anti-corruption drive is merely a pretense.
But whoever is in the line of fire will be out of luck, being
sentenced, removed from office, deprived of properties…”
Zhao Yuanming says that in reality, corrupt CCP officials
have realized their plight, and they all seek a way out.
Zhao Yuanming: “Firstly he sends his son abroad,
then his wife, then, he transfers money overseas.
So the number of CCP ‘naked officials’ keeps growing.
They create a way out of their
own before the CCP’s collapse.
Some officials simply took money and left China themselves
to avoid becoming CCP’s victims during its demise.”
In June 2011, the People’s Bank of China’s
report cited some official research data.
Since the mid-1990s, about 16,000-18,000 CCP
officials have left China, taking about 800 Billion RMB.