【新唐人2012年12月01日訊】薄熙來垮臺後重慶政局也隨之巨變,重慶已低調在內部給九百名公安人員平反。此外,重慶一中院於29號約談了遭「黑打」的北京律師李莊,並認真聽取了他的申訴。李莊表示,法院認真記錄了他反映的情況。他的案件是不是能夠獲得翻案﹖李莊感到樂觀。但是,中共在文革後也對老幹部進行了平反,在歷史上多次玩過「打倒」再「平反」的遊戲,「平反」成為中共的傳統嗎?
前重慶市委書記薄熙來主政重慶期間,最被稱道、也最具爭議的功績,是被支持者稱為的「打黑」(打擊黑社會),反對者卻稱為「黑打」。
當時被認定為重慶「黑老大」的龔剛模,曾聘請北京律師李莊作為他的辯護律師。2009年,李莊反而被起訴,並獲判1年6個月徒刑,罪名包括﹕毀滅證據、偽造證據、妨害作證等。
「李莊案」涉及重慶打黑中的法律程序問題,案件一直得到社會各界的高度關注。
李莊出獄後走上了申訴之路。不久前,他還控告最高檢察院, 11月23號,最高檢聽取李莊長達1小時10分鐘的控訴。這則新聞還上了《中央電視臺》,《新華社》發了專稿高調報導。
11月29號上午,重慶市一中院立案約談李莊,並就他申訴的有關「李莊犯辯護人偽造證據罪」、「妨害作證罪」一案,聽取了李莊的意見。約談中,李莊向法院提交了相關的證據材料,承辦法官表示將會依法處理。
李莊向《新唐人》表示,他的提告案受理機率非常大,得到平反的可能性也很大。
李莊:「信心是100%,可能性是99.999%。」
曾經是重慶打黑的主角都成了階下囚:薄熙來已被「雙規」,薄谷開來、王立軍陸續受審,李莊案專案組組長、原重慶市公安局副局長郭維國也坐上了被告席。
李莊:「很多公檢法內部的人大部分還都是善良和正直的,有些人是被逼、被迫執行命令,當時那種情況也確實是被逼無奈,我也理解他們。但是也有極個別的助紂為虐的人,必須要繩之以法。」
李莊指出,重慶已經開始做平反工作,曾經被打成「涉黑集團」的「重慶俊峰實業發展集團有限公司」已經被還款3個多億,還有其他的也正在逐漸發還。
香港《明報》則指出,十八大後重慶市公安局先在內部啟動平反,逐漸恢復被錯誤處理的民警,總數近九百人,李莊案可望成為打開重慶「黑打」的突破口。
時事評論員藍述:「薄熙來在中共黨內唱紅打黑的這條路線他輸了,他自己在中共黨內的整個政治鬥爭中他輸掉了。所以他的政治對手要接手重慶這一攤事,那麼他在接掌重慶的過程中,他必須是拉一派打一派,這是中共傳統上使用的:挑動群眾鬥群眾,另外就是利用對手的失敗,樹立自己的政治權威。」
時事評論員藍述還指出,中共在文革後對老幹部也進行了平反,並沒有為中國帶來法制。中共歷史上多次玩「打倒」、「平反」遊戲,平反是他們政治鬥爭、爭權奪利的一部分。
旅美中國民運人士蔡桂華:「中共完全能夠改變它過去那種無法無天、權力大於法律的這種狀態,這完全是不可能的。只要有中共一黨專政,永遠延續下去,沒有真正的司法獨立、媒體的自由。那麼,中共以後通過這個事情,司法方面開創一個新局面那是不可能的。」
曾在79年創辦大陸「民主牆」之一的蔡桂華還指出,中共官員的「厚黑學」都學的很好,他們能夠在平反過程中培植自己的勢力,並且清除政敵過去在政治上的阻力,這是他們歷來的手法。蔡桂華說,李莊案件也許能為當局臉上貼一點金,但中國從此走上法制軌道,那只是人們善良的幻想。
採訪/易如 編輯/宋風 後製/周天
Li Zhuang Can Be Vindicated
After Bo Xilai’s downfall, Chongqing’s political situation
also underwent great changes.
About 900 policemen were vindicated internally on low key.
Also, on Nov. 29th Chongqing Intermediate People’s Court
interviewed Li Zhuang who had been suppressed.
Li said the court had carefully recorded his situations seriously.
Will his case be vindicated? Li felt optimistic.
However, after the Cultural Revolution, the Chinese
Communist Party (CCP) also vindicated for the senior officials.
They had played the ‘beating down’ and ‘vindicating’
game many times.
So will vindication become CCP’s traditions?
Let’s see more together.
When the former Chongqing CCP Secretary Bo Xilai ruled,
his most commendable and controversial achievement was
to combat triad, but opponents called it combating of triad.
Gong Gangmo, who was identified as triad leader in Chongqing
once hired Li Zhuang, a defense attorney in Beijing to defend him.
In 2009, Li Zhuang was sued and sentenced for 18 months for
destruction and fabrication of evidence and impairing testimony.
Li Zhuang’s case involved legal proceedings in combating triad
in Chongqing, and the case caused attention in the community.
After Li Zhuang was released from prison, he embarked on a
series of appeals. Recently he accused Supreme Procuratorate.
On Nov. 23rd Supreme Procuratorate listened to
his indictment for one hour and 10 minutes.
The news was broadcast on CCTV and Xinhua News Agency
reported in high profile with a special article.
On the morning of Nov.29th the Chongqing Municipal
Intermediate People’s Court filed the case.
They then interviewed Li Zhuang, listening to his opinions on
‘the crime of forging evidence as a defender’.
As well as ‘the crime of interfering with testimony’.
In the interview, Li Zhuang submitted evidence to the court
and the judge said he would deal with it according to the law.
Li Zhuang told NTD television, his appeal had a great chance
to be accepted, so he could be vindicated.
Li Zhuang: “(I have) 100% confidence,
the possibility is 99.999%.”
The main figures in combating triad in Chongqing are
now all in prison.
Bo Xilai was dismissed from his position and the CCP,
while Gu Kailai and Wang Lijun were put on trial.
Guo Weiguo, team leader of Li Zhuang’s case, former deputy
director of Chongqing Public Security Bureau was a defendant.
Li Zhuang: “Many people inside the system of Public Security,
Procuratorate and court are still kind and just.
They were forced to do it. They had no choice at that time,
I could understand it.
But there are few who helped the evil
and they should be punished.”
Li Zhuang pointed out that vindication has already
begun in Chongqing.
Chongqing Junfeng Industrial Development Group,
defamed as a triad group, obtained a refund of over RMB 300 million.
Others also got refunds one by one.
Hong Kong’s Ming Pao reported after 18th National People’s
Congress (NPC), the Chongqing Public Security Bureau first launched vindication internally,
gradually restoring about 900 Policemen who were
wrongly sentenced.
Li Zhuang’s case could be a breakthrough in combating of triad.
Political commentator Lan Shu: “Bo’s way of singing CCP
songs and combating triad in Chongqing ended in failure.
He lost in the political infighting in the CCP.
So his political opponent took over Chongqing.
They had to beat one group and support the other,
which is a tradition of the CCP.
They incited people to fight with each other, using the
opponent’s failure to establish their own political authority.”
Political commentator Lan Shu also pointed out the CCP also
vindicated the veteran officials after the Cultural Revolution.
They did not bring the rule of law in China. In CCP history, it
repeatedly played 『beating down and vindicating’ games.
Vindication is part of their political fighting and power struggle.
Cai Guihua, a pro-democracy activist living in US:
“The CCP is fully capable of changing the past lawlessness and the state that power is greater than the law.
This however is completely impossible. As long as the
CCP is a one-party dictatorship, it will continue forever.
There is no real judicial independence, or media freedom.
So it is impossible for the CCP to create a new era of administration of justice."
Cai Guihua, one of the founders of ‘Democracy Wall’ in 1979
in China, also pointed out that the CCP officials are all good at 『black and thick tricks’.
They could culture their own forces in the vindication, and
eliminate any remaining forces of the opponents. These are their ways in routine.
Li Zhuang’s case can probably stick some gold to the CCP’s faces,
but it is only an illusion that China will become a legal society.