【新唐人2012年7月23日訊】死傷人數超過200人的「溫州動車追尾特大事故」已一週年,墜毀車輛的殘骸依舊滿是污泥、原封不動的放置在溫州南站附近,官方媒體對這起事故早已遺忘,當局也下令禁止報導。但民間仍發起各項紀念活動。有評論指出,專制獨裁暴政造成的慘案太多,中南海已經處在被清算的恐懼之中。
2011年7月23號晚上8點30分左右,北京南站開往福州站的D301次動車組列車,行駛到甬溫線溫州南站間雙嶼路段,與前行的杭州站開往福州南站的D3115次動車組列車發生追尾事故,後車四節車廂從高架橋上墜下,造成40人死亡,傷者超過200人的特大事故。
事故發生後不久,各家媒體爭相報導事故調查並對鐵道部門予以批評,但在2011年7月底,中共宣傳部下達了禁止媒體擅自報導和評論的通告,只能轉載當局的消息。在事故發生週年的這個時刻,官方報紙只字不提,而「國際新聞工作者聯合會」透露,未經證實的消息來源說,中共當局禁止媒體報導「溫州動車事故一週年」。
此事得到日本《朝日新聞》側面的證實。《朝日新聞》記者通過《中央電視臺》記者和溫州當地報社了解到,「現在正是即將迎來秋季黨大會的敏感時期,很難對事故進行後續報導」。此外,溫州市政府也表示,不會舉行追悼儀式,因為擔心所謂「影響鐵道部門的面子」。
但是民間卻沒有忘記:有人寫了紀念文章,有人做了視頻來懷念遇難同胞,還有人去了現場。
網友tolucky222在微博上寫道:快要一年了。我去了溫州的現場,去年官方在現場埋下然後挖出來的車頭現在還是滿身泥土。它一直露天躺在溫州南站附近,消失在媒體的鏡頭中,沒有人處理。而且車廂裡面也是事故當時一樣的,7月23號的報紙和便當也凌亂著。
著名體育記者馬德興在微博表示,「忘記歷史的民族是沒有希望的。」
網友 張先生:「快一週年了,動車事故原因、責任以及後來搶救過程中,是誰下令埋火車頭的,這些都沒有給人民一個交代。所以現在快一週年了,它不但不敢報導,它還要千方百計壓制民間對溫州動車事件的反思紀念活動。」
這位張姓網友向《新唐人》表示,像「八九六四」、汶川地震豆腐渣教室、新疆克拉瑪依大火,這些慘案,中共當局從來沒有向人民公布真相、處理責任人,而這正是專制的獨裁暴政造成的。但是,他認為「阿拉伯之春」是世界的潮流,中國總會走向民主自由。
「權利運動」組織發起人胡軍也指出,現在中國到處都是不穩定因素,中共越來越害怕,他們只能靠製造恐怖氣氛來威嚇民眾。不過,老百姓已經開始覺醒,現在反而是中共當局生活在被清算的恐懼之中。
胡軍:「其實真正恐懼的是他們整個體制,真正中南海那裏,他們害怕失去權力,他們害怕被清算,所以這一段時間裏他們天天喊要效忠,部隊也喊著效忠,老百姓要維穩,天天都是這些事情。所以說,當前他們也知道末日快要到了。」
胡軍指出,中共體制把人劃分階級,要人與人鬥爭,不僅老百姓受害,體制內的人也將自食其果。他表示,現在敘利亞的情勢對中共將有所觸及,阿沙德估計會和卡扎菲的命運一樣,而這對江澤民和周永康是個前車之鑒。
採訪/朱智善 編輯/宋風 後製/黎安安
First Anniversary of Wenzhou Train Collision: Officials Indifferent, People Concerned
It has been a year since the train collision in Wenzhou,
in which over 200 people lost their lives, or were injured.
The train wreckage, covered with dirt, still
stands in the southern station of Wenzhou.
However, official CCP media have
already forgotten the tragedy.
China’s authorities have again banned all media
coverage of the first anniversary of the collision.
Nevertheless, people held many memorial activities in China.
Some commentators think that the CCP’s authoritarian
regime has caused too many tragedies in China.
The CCP’s senior authorities are already
in the fear of being exposed and punished.
At 8:30pm on July 23, 2011, a high-speed train crash killed
40 people, and injured over 200, near Wenzhou City, China.
The accident took place when the high-speed train
D3115 was allegedly hit by lightning and lost control.
It was then struck from the rear by another bullet train D301.
The first train was running from the provincial capital
Hangzhou to the southeastern city of Fuzhou.
The second train was traveling from Beijing to Fuzhou.
Soon after the accident, all media stood up
and criticized China’s Ministry of Railways.
At the end of July 2011, the Communist Party’s Propaganda
Department banned all media coverage of the collision.
It asked media to quote only official news.
Now, at the timing of the first anniversary of the collision,
China’s official newspaper stayed silent about the tragedy.
As disclosed by the International Federation of Journalists,
China’s authorities have again banned media’s coverage of the first anniversary of the collision.
The news about China’s banning of the coverage
has also been confirmed by Japan’s Asahi Shimbun.
Reporters from Asahi Shimbun have learned from China
Central Television reporters, as well as the local news
agency in Wenzhou, that it’s impossible to report
on the first anniversary of the collision.
The main reason is that the 18th National Congress
is approaching, and it is a very sensitive time period.
In addition, Wenzhou local government has also proved
that there won’t be any memorial ceremony.
This is because it might humiliate
China’s Ministry of Railways.
However, a lot of people in China haven’t forgotten
the tragedy that happened a year ago.
Some of them wrote memorial articles, and some of them
made videos to memorize those who lost their lives.
Online citizen “tolucky222” wrote on his micro-blog that,
“It’s been almost a year since the accident. I went to the scene of the collision.
The engine of the train that was buried and then dug out
is still covered with dirt at the accident scene.
It has been lying nearby the southern station of Wenzhou.
However, it has remained out of the focus of the media.
No one has ever taken care of it. The cars of the train still
look the same as the time when the accident took place.
Newspapers from the day of the accident,
and food still litter the cars.”
Ma Dexing, a famous sports reporter:
“The nation that has forgotten its own history is hopeless.”
Online citizen, Mr. Zhang: ”It’s been
a year since the train collision.
However, no explanation has been given to people regarding
the cause, who was responsible, details of the rescue
procedures, and the person who made the decision
to bury the engine of the train at the scene.
It’s been a year now. The CCP authorities do not dare
to report anything on the collision.
It is trying all means to suppress people from
remembering those who lost their lives in the accident.”
Mr. Zhang also told NTDTV that the CCP authorities
have never disclosed the truth to people regarding
“June 4th event in 1989”, the “Wenchuan Earthquake”
and the “Xinjiang Karamay Fire”.
All of the tragedies are caused
by the authoritarian regime in China.
He also thinks that the “Arab Spring”
is a trend that China will follow.
China will finally realize its democracy and freedom.
Hu Jun, founder of “Human Rights Movement”,
also points out that China is full of uncertainties.
The CCP is now in great fear, and it maintains its power
through scaring people, by creating terrorism.
However, ordinary people have already
become more and more clear-headed.
Now the CCP authorities are living
in the fear of being exposed and punished.
Hu Jun: “The whole CCP system should be in great fear now.
They are afraid of losing power, and being exposed and punished.
Therefore, recently they’ve been
pledging loyalty to the CCP regime.
Military officials also pledge their loyalty.
Therefore, they do know that their last day is coming.”
Hu Jun also points out that the CCP regime
divides people into different political classes.
It motivates people to fight against each other.
The sacrifice is not only the ordinary people.
For those within the CCP regime,
they will reap what they have sown.
Hu Jun thinks that the situation in Syria will also give
the CCP a hit. Assad will suffer the same fate as Qaddafi.
Jiang Zemin and Zhou Yongkang should take
warning from the examples of Assad and Qaddafi.