【新唐人2012年7月13日讯】薄熙来垮台、政法委书记周永康面临落马,引发中共政坛地震,政治体制改革的呼声更是接连不断,据香港媒体报导,主张宪政改革的人越来越多,就连中共体制下的既得利益者——“太子党”也纷纷加入,由于经济形势的不妙,只待有人登高一呼。下面请看本台记者的报导。
据香港《开放》杂志报导,4月5号,中共民主派的言论重地《炎黄春秋》杂志,召开了有关薄熙来事件和中国政治体制改革途径的座谈会,与会者纷纷表示,中国大陆人心思变,现今的“维稳”局面已经维持不下去了。他们认为,民间应该与总理温家宝改革的呼吁互动。
杂志执行主编徐庆全说,现在,所有的人都希望变。不管是被称之为“左”还是被称之为右的人,也不管庙堂之高还是江湖之远,从“左”右到上下都有相同的呼声。
据了解,中共太子党近来相当活跃,主张中国走“宪政民主”道路的有:胡耀邦之子胡德平、叶剑英子女叶向真、叶选宁、陆定一之子陆德、陶铸女儿陶斯亮、马文瑞女儿马晓力等,习近平的姐姐习桥桥有时也会前往赴会。他们一致表态支持“胡温习中央”。
报导说,叶选宁还是最早出来要求中央处理薄熙来,免除薄熙来职务的太子党人物,同时他们还主张平反“六四”。
那么作为中共体制下的既得利益者——“太子党”,为什么也加入中国的政改行列中呢?
时事评论员邢天行:“太子党这里边,有对历史比较严肃思考的有一群人,他们也看到了中国面临的危机,因为危机如果不解决,压制民变,最后的结果就是中国整个经济,还有国体都会受到很大的伤害,对于他们这些人来讲,谁也不愿意看到国家陷于一个大的灾难当中,所以他们希望在这个灾难没有出来之前,尽可能的想一些办法避免,这是一个正常的心理状态。”
在座谈会上,曾担任中共中宣部长22年的中共元老陆定一的儿子、APEC亚洲院士陆德也表示,中国的经济增长已经到顶,他预计如此下去到2017年中国经济就会崩溃,中国将出现动乱,他认为,应该马上解决政治体制改革滞后的问题,这是当前的主要矛盾。
德国媒体最近也分析指出,人们对中国经济的担忧在增加,人们期待中国经济软着陆,但为此必须进行深刻的政治改革,因为许多问题与现行体制和裙带关系有关。
而温家宝今年以来不断强调政改,广东省委书记汪洋在言论上也更加大胆,汪洋近来呼吁“还政于民、还权于民”,被指与温家宝遥相呼应,形成“北温南汪”的政改呼声。汪洋还宣布计划在广东进行“干部官员财产申报制度试点”,更被视为改革的惊人之言。
美国哥伦比亚大学政治学博士、时政评论家李天笑表示,中共党内改革本身已不能解决中共的根本问题,但是如果真的进行改革,很可能使中共走下台,甚至被解体。
美国哥伦比亚大学政治学博士李天笑:“因为现在中共在历史上已经犯下了滔天大罪,现在情况是共产党必然要解体的、必然要灭亡的、必然要崩溃的,那么在这种情况下,如果你讲改革的话,可能会对老百姓产生一种幻想,同时它符合中共目前掌握解决危机的话语权和主动权,这么一种思路。改革它本身是没有什么出路的,从党内改革来说是没有什么出路的。”
杂志副社长杨继绳在会上表示,中国现在处于大变革前夕,民间怨声载道,只待有人登高一呼。他说,今天和1966年相比,执政党各级领导人的腐败程度严重得多,特权也严重得多。权钱交易、权权交易、权色交易散发的臭气,弥漫污染着整个社会,老百姓已经忍无可忍了。
采访编辑/常春 后制/薛莉
Princelings Push for Reforms
The dismissal of Bo Xilai, and Zhou Yongkang’s
downfall, have caused a political earthquake in the Chinese Communist Party (CCP).
The voices pushing the political reform continues.
According to media in Hong Kong, more people
are suggesting constitutional reform.
This includes CCP princelings, who under the current
economic crisis, are waiting for someone to take the lead.
Yanhuang Chunqiu is a magazine that supporters
of reform in China often publish articles in.
On April 5, Hong Kong’s Open magazine reported that
Yanhuang Chunqiu hosted a forum.
The discussion was about the Bo Xilai affair,
and China’s political reform.
Attendees said that the moral standard of Mainland Chinese
has declined, so maintaining “stability” was hard to continue.
They also believed that people should echo
Premier Wen Jiaobao’s call for reform.
Chief Editor Xu Qingquan said that
now everyone hopes for change.
No matter whether they are leftists or rightists,
and regardless of whether they are high ranking officials
or people from grassroots, all are hoping for change.
Sources said that recently, CCP princelings
have been very active.
Those who supported constitutional democracy include;
Hu Deping, Hu Yaobang’s son;
Ye Xiangzhen and Ye Xuanning, Ye Jianying’s children;
Lu De, Lu Dingyi’s son;
Tao Siliang, Tao Zhu’s Daughter
and Ma Xiaoli, Ma Wenrui’s daughter.
Xi Qiaoqiao, Xi Jinping’s sister also
occasionally attends the forum.
They are all openly supporting Hu Jintao,
Wen Jiabao and Xi Jinping.
The report said that Ye Xuanning was the first
princeling to suggest the removal of Bo Xilai.
Princelings also supported redressing June 4 incident.
Those princelings belong to interests groups
in the CCP, so why do they hope for reform in China?
Xing Tianxing, a current affairs commentator, discusses this.
“Among the princelings, some have
seriously thought about history.
They know China is facing a crisis, and without
solving it, it means people will be forced into uprisings.
This result will be harmful to the economy
and to the state system.
For the princelings, no one wants to see
the country facing a huge disaster.
They hope that before the arrival of disaster,
they try their best to avoid it happening.
This is a natural way of thinking.”
In the Yanhuang Chunqiu forum, Lu De, son of Lu Dingyi,
former Minister of Propaganda, said that China’s fast
economic growth is ending.
He predicted that China’s economy will
collapse in 2017, and turmoil will take place.
He suggested that they should solve problems now that
are causing a delay in reforms. Now it is major conflict.
German media said that people are increasingly worried
about China’s economy, and are hoping for a soft landing.
Reports said they must carry out reform to achieve this,
as many problems relate to the current system,
as well as to it’s complex nepotism.
This year Wen Jiabao has repeatedly
stressed political reform.
Wang Yang, Secretary of Guangdong province,
has also made a bold push for reform.
He urged to give the power and rights to the people,
echoing Wen’s reform.
This has been called “North Wen, South Wang”.
Wang also planned to use Guangdong as a test city to
implement “declaration of cadres’ property”.
These bold words have also amazed the public.
Li Tianxiao, a current affairs commentator in the US said that
reform inside the CCP can’t solve the fundamental problem.
To carry out reform in reality means removal
and disintegration of the CCP.
Li Tianxiao: “This is because the CCP
has committed heinous crimes.
Now the situation is that the CCP must
be disintegrated, and is bound to collapse.
Under this circumstance, the CCP discussing
reform can bring people dreams.
This way it can help the CCP to get away
from its crisis of collapse.
It can control the discussions
by having the initiative. That’s their plan.
Reform itself has no way out.
There is no future for reform inside the CCP.”
Yang Jisheng, Deputy Director of Yanhuang Chunqiu
magazine said China is now at the edge of major changes.
People everywhere are complaining,
just waiting for someone to take the lead.
Yang said that compared with 1966, the corruption
among the ruling elite has worsened.
They have more privileges, and bribery
with power is spreading everywhere.
They have polluted society, and the peoples
tolerance has reached it’s limit.