【新唐人2012年6月25日訊】網友關注昂山素季 熱議中國民主
正在歐洲訪問的緬甸民主運動領袖昂山素季,不僅受到歐洲媒體聚焦,也引起了中國網民的關注。
儘管因為中共長期支持緬甸軍政府,大陸官媒對翁山蘇姬的出訪報導非常有限,但是,在推特和微博上,昂山素季訪歐期間的照片和言論被廣泛轉載,大陸網友都對昂山素季和她代表的民主理念表示支持。
大陸作家傅國湧把昂山素季稱作「亞洲最美的女人」。他在微博上發帖說:「 21年後,昂山素季終於站在了奧斯陸,她從容的、平靜的向世界發出她的聲音,她勝過了那黑暗的權勢,或許更應該說,是緬甸民族勝過了黑暗的權勢,是文明勝過了野蠻。」
也有一些網友藉此議論中國的民主前景,想從緬甸的局勢中發現中國走向民主的希望。
署名「張小林」的網友認為:緬甸從獨裁走向民主與法制的社會轉型,為中國緩解維穩壓力給出了重要的參考。
網曝宋祖英海外改詞 棄 「共產黨」
最近,在新浪微博上,一條關於「宋祖英悉尼演唱會上更改宣傳粉飾中共的歌詞」的帖子,被大陸網友瘋傳,隨後大陸搜索引擎百度也出現此帖,被眾多網友圍觀議論。
6月24號,四川地震災區知名志願者「唐古拉」在新浪實名微博發帖說:宋祖英悉尼演唱會更改歌詞,「共產黨的恩情比那東海深」改為「爹娘的恩情」。這就是黨員的信仰,一出國門就把黨給賣了。其實從上到下每個黨員都明白,這是一種邪惡不受全世界接受的信仰。但在國門之內,他們還得靠這個欺凌鎮壓百姓。
有網友評論說,莫非一度曾被挖苦稱為「國母」的宋祖英也知道羞恥,在國外演唱會上卸下面具,羞於為黨作宣傳?
不過,宋祖英在悉尼演唱會上是否真的唱了「爹娘」還有待證實。
編輯/周玉林
Netizens Support Aung San Suu Kyi for China’s Democracy
Myanmar’s democracy leader, Aung San Suu Kyi
is visiting Europe.
She not only drew European media’s attention,
but also the interest of netizens in China.
The Chinese Communist Party (CCP) supported
Myanmar military regime for a long time.
However its media reports rarely covered Suu Kyi’s visit.
However, on Twitter and microblogging, Suu Kyi’s photos and
speeches made during her visit to Europe were widespread.
Mainlanders show support of Suu Kyi’s democracy ideas.
Writer Fu Guoyong in China called Suu Kyi
“Asia’s most beautiful lady”.
Fu tweeted: “After 21 years, Suu Kyi has finally stood in Oslo.
She calmly, peacefully spoke to the world.
She stands above the dark power, meaning Myanmar people
are higher than the dark controller;
civilization overtakes the brutal killing.”
Some netizens took the chance to comment on China’s
democratic future.
Netizen Zhang Xiaolin posted, Myanmar is in transition
from dictatorship to democracy,
setting a remarkable example of how to ease the pressure of
China’s maintaining “stability”.
Song Zuying Changed the Chinese Communist Party’s (CCP)
Song Lyrics?
Recently, in Sina microblog, a post about “Song Zuying
changing song lyrics of the CCP in a Sydney concert.”
The post was circulated by netizens, then appeared in search
engine Baidu, arousing discussion.
On June 24th, Tang Gula, a well-known volunteer worker of
the Sichuan earthquake posted on Sina microblog:
Song Zuying changed song’s lyrics in Sydney concert.
She changed “The CCP’s love is deeper than East Sea” to
“Parents’ love…”
This shows the bottom line of a party member:
as soon as they went abroad, they betraying their party easily.
Actually, all party members understand that the evil of the CCP
won’t be accepted in the world.
However, inside China, they rely on the evil to bully their
own citizens.
Netizens commented if “The first lady” Song Zuying
would also know shame?
She took off the mask in an overseas concert,
did she feel it a disgrace to praise the CCP?”
However, whether Song Zuying has really sung the words
“Parents』 love” in Sydney concert or not, hasn’t been confirmed.