【禁聞】政法委藉李旺陽案讓胡訪港難堪?

Facebook

【新唐人2012年6月19日訊】六四鐵漢李旺陽「被自殺」一案,引發香港市民對中共的強烈憤怒和譴責,同時發起一連串的抗議行動。日前有消息指出,政法委周永康想藉助李旺陽事件激起港人更大怒火,讓將在「七一」訪問香港的中共主席胡錦濤難堪。

6月17號,《博訊網》引用香港特首辦一位高級官員的話說,李旺陽「被自殺」後,負責蒐集情報的工作組發現,有幾股力量在香港較勁,都想利用李旺陽事件向北京施壓。

其中,以周永康為首的政法委授意相關人員故意拖延調查,藉機激怒香港市民,目地是為了挑起香港民眾在7月1號舉行大規模的遊行示威,讓前來香港參加回歸週年慶典的胡錦濤難堪。同時進一步製造北京與香港的對立情緒,好讓北京承認政法委這些年工作的所謂「重要性與必要性」。

時事評論員藍述指出,中共進入2012年後,內外交困,中共總理溫家寶在不同場合多次提到了政治改革。

藍述:「但是這種改革對於政法委,以及支持政法委延續中共傳統上一直採用高壓政策和暴力手段維穩的這麼一批人,他們是不願意進行任何形式改革的。在這種情況下,他們非常願意看到香港市民在『七一』這麼一個非常敏感時期,對胡錦濤以及黨內有改革意識的高層領導人,做出一些大規模的示威行動。」

因此,藍述認為消息有一定的可信度,但胡溫應當負一部份責任。因為中共所有的高層領導人,對中共的維穩機制都有責任。藍述質疑,如果李旺陽這個事情確實是政法委做出來的,那麼手上沒有血債的這些人,為甚麼不公開的把自己和政法委不同的地方說出來呢?

藍述:「任何一個領導人,他如果想進行改革,他不願意為過去的和正在發生的血債揹黑鍋,他不願意站在大規模示威民眾的對立面的話,那麼他應該做一個有效的切割。他如果不做這個切割,那只能說明他自己願意去背這個黑鍋。」

早前,海外民運人士郭保羅曾經透露,殺害李旺陽的命令來自中共政法委高層。

此外,消息說,這位負責和廣東政府聯繫的官員還透露,北京通過廣東和深圳的政法委與維穩辦,實行對香港的控制。在香港設立禁入的黑名單,根本不需要中央部門批准,一個地方政法委就能發出這種命令。

「山東大學」退休教授孫文廣:「 中國(共)政法委要干擾香港的內部事務,這是違反基本法的,侵犯香港公民權利。應該提出抗議,用各種方法進行抵制。這不僅關係到香港的公民權利,也關係到大陸的希望。」

「山東大學」退休教授孫文廣認為,周永康有可能藉機挑事,但香港民眾的遊行示威對解決李旺陽的事情能起到推動作用。

孫文廣:「更重要的我倒認為,(希望)這個遊行示威能夠成功,能夠和平有序的進行,表達香港的民意,也表達大陸民眾的心情,因為大陸不能夠遊行示威。 它所起的作用也應該是積極的。」

香港「支聯會」及泛民等30多個政黨和團體,星期天上街徵集市民簽名,敦促中共當局調查李旺陽的死因。

香港《蘋果日報》18號報導,簽名人數已經達到7萬,距離10萬人目標還差3萬。而這次到香港保護胡錦濤的「中南海保鑣」,無論人數和規模都將是97香港回歸以來最龐大的一次。

採訪/朱智善 撰稿/王子琦 後製/柏妮

Zhou Yongkang Pressures Beijing with Li Wangyang’s Death

The alleged “suicide” case of 6.4 Tiananmen protest activist,

Li Wangyang, has outraged Hong Kong citizens.

Beyond intense criticism, Hong Kong people staged a run of

mass protests against the Chinese Communist Party (CCP).

Recently, Zhou Yongkang, head of the CCP’s Political and

Legislative Affairs Committee (PLAC),

was reported to utilize Li Wangyang’s death

to provoke Hong Kong citizens to greater anger.

Zhou Yongkang’s goal is to embarrass the CCP President

Hu Jingtao, during his visit to Hong Kong on July 1.

On June 17, Buxun.com quoted a senior official from

Hong Kong’s Chief Executive Office:

after Li Wangyang was killed in the officially alleged “suicide”

the working group in charge of collecting intelligence found

that several forces were gathering in Hong Kong, aiming to

utilize the death of Li Wangyang to pressure Beijing.

One such Hong Kong force had taken orders from the PLAC

led by Zhou Yongkang to utilize the death of Li Wangyang.

By intentionally putting off the investigations, Zhou’s force

aims to irritate Hong Kong citizens and to provoke a large demonstration on July 1,

intending to embarrass Hu Jintao on his visit to Hong Kong’s

anniversary of the reunification.

By raising the Beijing-Hong Kong antagonism, Beijing will be

pressured to admit the ‘value and necessity’ of the PLAC.

Commentator Lan Shu says, the CCP has been beset with

internal and external troubles since the beginning of 2012.

The CCP Premier Wen Jiabao has proposed several times

that political reform will be carried out.

Lan Shu: “But the reform proposal has never been accepted

by the PLAC and the forces who willingly resort to the CCP’s

historically high-handed and violent way of keeping ‘stability’.

In this case, they’re eager to see a large demonstration held

in Hong Kong at such a very delicate moment like July 1,

which targets Hu Jintao and the reformist CCP top leaders."

Lan Shu thinks the news is only partly reliable, but that Hu

and Wen should assume partial responsibility for it,

because all of the CCP’s top leaders will be held liable

to the Party’s mechanisms of stability maintenance.

Lan Shu doubts—if the PLAC is actually behind the death of

Li Wangyang,

why didn’t the CCP’s non-blood debt leaders speak out

about the differences between themselves and the PLAC?

Lan Shu: “Any leader who really wants to implement reform

wouldn’t make himself a scapegoat for the true blood-debtor

and nor is he supposed to willingly confront mass protestors.

He needs to make a clear distinction between himself

and the blood-debtor, otherwise, it proves that he is willing to take the blame himself."

Overseas pro-democracy activist, Guo Baoluo, disclosed

that the PLAC’s top leadership ordered to kill Li Wangyang.

Guo Baoluo, a Hong Kong senior official who liaisons with

the Guangdong authorities, also revealed that

the PLAC’s organs and Stability Preservation Offices of

Guangdong and Shenzhen are Beijing’s tools to control Hong Kong.

Regional PLAC offices can issue a blacklisted entry into

Hong Kong without need for the central authorities’ approval.

Sun Wenguang(Retired professor, Shandong University):

" The PLAC’s interference with Hong Kong’s internal affairs is

a violation of the Basic Law and Hong Kong’s civil rights.

and people should protest and resist it in a variety of ways.

It is not only the concern of civil rights in Hong Kong, but

is also related to the hope of the mainland Chinese people.”

Sun Wenguang says that Zhou Yongkang may use a mass

protest to stir up trouble,

yet a large-scale demonstration in Hong Kong could bring

a big and positive impact on resolving the issue of Li Wangyang’s death.

Sun Wenguang: “Personally I hope this mass protest will be

successfully staged,

expressing Hong Kong’s public opinion as well as that

of the mainland Chinese—here, protests are still banned,

so I believe it will bring positive influences.”

On June 17, over 30 political parties and groups took to

the streets to collect signatures, urging the CCP regime to investigate the cause of Li Wangyang’s death.

June 18—Hong Kong’s Apple Daily reported that, signature

numbers had reached 70,000, just 30,000 short of the goal.

On his upcoming visit to Hong Kong, Hu Jintao will take

the biggest number of “Zhongnanhai bodyguards"

since Hongkong’s 1997reunification, said the news report.

Several Hong Kong officials have taken soft stances on the

Li Wangyang death case, probably fearing public opinions.

相關文章