【新唐人2012年5月21日訊】大陸著名盲人維權人士陳光誠一家四口終於在5月19號得以離開北京前往美國。陳光誠在抵達紐約後,發表簡短講話表示:「公平正義沒有國界。」評論指出,陳光誠最終抵達美國,是自由價值的勝利。而陳光誠事件也解開了一個迷思,那就是美國政府介入中國的人權問題,並不會影響雙方的經貿活動。
5月19號上午11點左右,陳光誠突然接到通知,讓他收拾行李,離開北京朝陽醫院。大約兩小時之後,陳光誠全家前往機場。
陳光誠在機場接受香港《明報》電話採訪時表示,雖然能夠離開中國,但並沒有「鬆口氣的感覺」,而是「感慨萬千」。對於將來是否回國,他說:「我不知道甚麼時候,但肯定會回來。」
將近下午6點,陳光誠一家終於登上美國「聯合航空公司」第88次航班,離開北京飛往美國「新澤西紐瓦克國際機場」。美東時間晚上7點45分,陳光誠現身「紐約大學」,面對大批媒體發表簡短講話,感謝各界對他的關心與幫助,並感言「公平正義是沒有國界的。」
陳光誠:「我想,普通的民眾應該對社會負起這樣的責任。作為世界各國的領導人,都應該有這種『興天下之利、除天下之害』的大志。」
盲人維權人士陳光誠自學法律,幫助民眾進行計劃生育維權,被山東臨沂當局投入監獄4年,出獄後又被嚴密軟禁在東師古村。今年4月份他奇蹟般的成功出逃,於4月26號進入美國駐北京大使館。
現在,陳光誠一家歷盡磨難之後,終於抵達自由國度。各界人士紛紛對陳光誠表達支持與祝福
旅美政論家曹長青:「陳光誠抵達美國我是非常高興,看到這個消息。因為這代表了一種很重要的信號,代表了甚麼呢?自由的價值勝利了。」
曹長青認為,陳光誠的不懈抗爭戰勝了專制政權,使自己和家人獲得了自由。這對其他人是很大的激勵。
陳光誠出逃後,山東當局抓捕了陳光誠的侄子陳克貴,並藉此要挾陳光誠出國後保持低調。
旅美政論家曹長青:「以往的所有經驗都證明:你只有更高調的、真實的、大聲的說出來中國的真實、中共統治下的那種殘酷現實,才能得到國際社會更多的聲援。而中共怕的不是你低調,中共怕的是更多的(真相)暴露出來,他怕的是這種實力,(中共)才可能讓步。」
「公民力量」主席楊建利則向《新唐人》分析指出,陳光誠事件破解了一個迷思。
「公民力量」主席楊建利:「人們長期以來認為,美國如果和中國談人權問題,就會影響中美關係、中美之間的貿易和其他領域的合作,但陳光誠這個案子已經說明瞭:即使美國在這樣的人權個案上,採取這麼深的介入,做這麼多的工作,但仍然不會影響兩國的關係。」
陳光誠進入美國大使館後,中方承諾保證陳光誠在國內自由生活,陳光誠因此入住北京朝陽醫院。但周永康控制的政法委體系懼怕陳光誠留在中國對自己更為不利,暗中對陳光誠家人進行打壓恐嚇。無奈之下,陳光誠被迫選擇前往美國。
時事評論員傑森:「這種(中共)內部最高層在對外、對內事物上的分裂和這樣的運作方式,如果說中共最高層,就是胡溫,讓這樣的現象持續下去,給中國未來帶來的隱患是巨大的。」
《大紀元》報導,中國問題專家章家敦認為,陳光誠這件事情原本應該有更好的結果,那就是按照陳光誠最初的意願,讓他和家人在有安全保證的情況下留在中國。
採訪/易如 編輯/李謙 後製/孫浩
Chen Guangcheng Arrives in NY: Justice Has No Borders
The famous blind human rights activist Chen Guangcheng
and his family finally left Beijing on May 19.
After he arrived in New York, Chen Guangcheng made a brief speech and said,
“Fairness and justice have no boundaries."
It is commented that this is a victory of liberal values.
The Chen Guangcheng incident also reveals the fact that
the U.S. government intervention in China’s human rights
issues will not affect bilateral activities in economy and trade.
Around 11:00am of May 19, Chen Guangcheng suddenly got
a message to pack up and leave Beijing Chaoyang Hospital.
In about two hours, Chen Guangcheng and his family made
their way to the airport.
Chen Guangcheng told Hong Kong’s Ming Pao Daily News
in a telephone interview at the airport that instead of feeling relaxed,
he was filled with emotion when leaving China.
As for whether or not to return, he said, “I do not know
when, but I will certainly come back."
Before 6pm, Chen and his family boarded United Airlines
Flight number 88 from Beijing to Newark International Airport.
At 7:45 EST, Chen Guangcheng appeared in New York University
made a brief speech to the press and thanked all
for their concerns and help.
He said, “Fairness and justice have no boundaries."
Chen Guangcheng: “I think ordinary people should take it as their
responsibility to the society; world’s leaders should also
have the aspiration to, “Encourage those that serve well
the people, eliminate those that harm the people."
Blind human rights activist Chen Guangcheng is a self-taught
lawyer and engages in helping people defend their rights in family-planning policy.
He had been imprisoned by authorities of Linyi, Shandong for four years.
After being released, he was remained under house arrest
at his home in Dongshigu Village.
He miraculously succeeded in escaping from home and fled
to the U.S. Embassy in Beijing on April 26.
After so many hardships, Chen Guangcheng and his family
have finally arrived in a free country.
People from all walks of life express their support
and blessings to Chen Guangcheng.
Political commentator Cao Changqing, “I am very pleased
to see the news that Chen has arrived in the United States,
because it represents a very important signal.
What does it represent?
The value of freedom has won."
Cao Changqing believes that Chen’s unremitting combat has
overcome a despotic regime, and earned freedom for himself and his family.
This is a great inspiration to others.
After Chen Guangcheng’s escape, the Shandong authorities
arrested Chen’s nephew Chen Kegui to blackmail Chen Guangcheng
into keep a low profile after leaving the country.
Cao Changqing: “Past experience has proved that only by
revealing loud and clear the true China under CCP’s rule and
the cruelty of the CCP’s governing will you gain support
by the international community.
Beijing fears nothing except more (truth) exposed, it’s this
strength the CCP fears and would likely make concessions."
Dr. Yang Jianli, Chairman of Civil Force organization told
NTD TV that Chen Guangcheng’s case shattered a misconception.
Civil Force Chairman Yang Jianli: “People have long believed that
if the U.S. engages in human rights issues with China,
it will affect Sino-US relations, trade and other aspects
between China and the United States.
However, Chen’s case made it clear: Even though the U.S.
has been involved in such human rights case with so much effort,
bilateral relations have not been affected."
After Chen fled to the U.S. Embassy, China promised and ensured
Chen’s freedom in the country, and thus Chen went
to Beijing Chaoyang Hospital.
Fearing Chen’s stay in China might be more detrimental,
Zhou Yongkang and his Politics and Law Committee system
conducted intimidation and threatened Chen’s family.
Out of desperation, Chen was forced to leave
for the United States.
Commentator Jason: “If Hu and Wen allow the (CCP)
internal split continues in both external and internal issues,
the potential threat to China’s future is huge."
The Epoch Times has reported that Gordon Chang, a China expert,
believes Chen Guangcheng was supposed to have achieved better results.
That is, to stay in China with security assurance for him and
his family according to his original wishes.