【新唐人2012年5月16日訊】近年來,中國大陸的有錢人出於對財富、安全等方面的考慮,紛紛移民海外。據外國媒體報導,最近一段時間以來,尤其是前重慶市委書記薄熙來被撤職以後,遞交移民申請的中國人數量有大幅增加。移民律師分析,這股移民熱潮和中國大陸目前的政局不穩與經濟低迷有關。
美國《華爾街日報》報導,近幾年尋求移民美國、英國和加拿大等國的中國人越來越多,而最近這一趨勢又有了新進展。
受理亞洲各國客戶的香港移民律師哈維(Jean─Francois Harvey)介紹說,當今中國出現一股移民海外的熱潮。哈維形容,這些人的心態是「讓我立刻出去」。
報導指出,這些中國人主要是商人和官員,他們申請移民是為了保護家人和財富。而大量的移民需求甚至催生出一個新興的移民仲介產業。
業內人士發現,在中共高官薄熙來被免職之後的幾個星期裡,移民申請的數量有增加趨勢。
國務院官員陳先生:「肯定的,很多,這個很多,不是一個兩個。特別是有錢的,這些企業、私營企業,或者是一些老闆,或者一些富商,他們都想移民。」
大陸國務院官員陳先生分析指出,這些富商的最大擔心,是國內的法制不健全。
國務院官員陳先生:「第一是安全,國內不安全,他們的錢現在是裝在口袋裡面,以後就說不定不在口袋裡。最大的因素是甚麼?法制不健全。說你違法就違法,說你不違法就不違法,抓某一條法律讓你判刑是很容易的事情,這個最重要的。」
《今日美國》英文日報4月25號也在報導中指出,雖然北京的網絡監控者試圖控制王立軍、薄熙來事件的發展,但中國的5億網民卻早已將這場危機變成中共有史以來最公開化的醜聞。
它還暴露了另一個真相,越來越多的中國有錢人和官員迫切的想把他們的子女和財產轉移到民主政治的大本營——美國。
國務院官員陳先生說,現在的中國幾乎沒有官員不受賄,他們為了逃避制裁,自然想要移民海外。
國務院官員陳先生:「但是有的人貪污的特別多那種情況下,受賄的特別多那種情況下,他們一定要移民。但是有的移民就是還沒有找到路徑、或者是沒有找到一個合適的辦法移民的也很多,目前也很多。但是從我們這個統計或者從我們了解的情況來看,現在偷渡的、每年到國外消失的這些官員很多。」
據報導,在2011財政年度,向美國申請投資移民的人中就有75%來自中國。但由於申請移民美國的簽證平均等待時間長達兩年,因此中國有錢的人們開始尋找更多可以移民的國家。
移民律師哈維介紹說,過去的兩個星期,他為中國人代辦了16宗移民加勒比海島國聖基茨和尼維斯(St. Kitts and Nevis)的申請,而以往每個月他才辦理一兩宗這類申請。
中國問題研究人士何岸泉則提到了另外一種現象,大陸的很多學生開始參加美國的高中畢業考試(AP考試)。
何岸泉:「為甚麼呢,就是要到美國來唸書。就相當於大陸的學生都參加美國的高中畢業考試,他們目的是甚麼,他們來唸書,然後有機會的話留下來就留下來。」
何岸泉還表示,他自己就認識一些朋友,因為擔憂中國大陸的政治形勢不穩定,從而尋求移民國外。
採訪/梁欣 編輯/李謙 後製/鐘元
Bo Xilai incident pushes Chinese immigration fever to new heights
In recent years, many wealthy Chinese decided
to immigrate out of China, seeking better security for themselves and their wealth.
According to foreign media reports, after Chongqing city
secretary Bo Xilai was removed from office, the number of immigration applications in China drastically increased.
Immigration lawyers analyzed that this wave of immigration
has to do with the unstable political environment in China.
According to a report by the Wall Street Journal (WSJ),
there are increasing numbers of Chinese seeking
to immigrate to the U.S, Britain, Canada and other countries
in recent years.
Recently, this development has increased sizably.
Hong Kong immigration lawyer Jean─Francois Harvey
stated that there is currently an upsurge of Chinese immigrating out of China.
Harvey said the mentality of these people is,
“Let me out of the country right now.”
The WSJ report pointed out that, these people are
mainly officials and businessmen.
They apply for immigration mainly to protect
their family and wealth.
This huge immigration demand has even created
a new industry of immigration agents.
Some insiders found that after Bo Xilai was removed from
office, the number of immigration applications dramatically increased.
Comunist China State Department official Mr. Chen:
“That’s definite, there are many (people seeking immigration), not just one or two.
Especially those with money, those in business,
private business, rich businessmen, they all want to immigrate.”
Mr. Chen pointed out that wealthy businessmen are most
worried about the flawed legal system in Mainland China.
Mr. Chen: “One is safety. It’s not safe in Mainland China,
right now their money is in their pockets, but the money might not be in their pockets later.
What’s the main reason? The legal system is flawed.
You are illegal if (the regime) says you are illegal, you are legal if (the regime) says you are legal.
It’s very easy to put you in jail on some made-up charge,
this is the biggest reason.”
A report by USA Today on April 25 pointed out that
while Beijing’s Internet monitors tried to censor the
development of the Wang Lijun and Bo Xilai incidents,
the 500 million Chinese internet users have already made
this crisis the most publicly known scandal in Chinese history.
It also revealed another truth, that is more and more wealthy
Chinese and officials want to transfer their money, and families to the basecamp of democracy, the USA.
Mr. Chen said that right now there are very few officials
in China who are not corrupt.
So to escape punishment, the officials naturally wish
to immigrate abroad.
Mr. Chen: “When some people are very corrupt, and have
accepted huge amount of bribes, they must immigrate.
However, many people still have not found a good method,
or a suitable method to immigrate. Currently there are many like that.
From our statistics of what we understand, currently
many officials illegally immigrate and disappear.”
According to the report, during 2011, 75% of the people
seeking immigration to the U.S were from China.
However, since U.S immigration visa requires a wait time
of up to two years, wealthy Chinese look into other countries.
Immigration lawyer Harvey introduced, in the last two weeks,
he processed 16 cases for Chinese
to immigrate to the Caribbean islands of St. Kitts and Nevis,
in the past he only did 1-2 such cases in a month.
Researcher on Chinese Affairs He Yanquan pointed out
another issue.
Many mainland students are taking the Advanced
Placement Exam (AP Exam).
He Yanquan: “Why then? It is to prepare to study in the U.S.
So many mainland students are participating in the U.S high-school graduation test,
what’s their goal, they want to study here,
then they will try to stay in the U.S given the opportunity.”
He Yanquan expressed that he knows many friends who are
worried about the political environment in mainland China and want to immigrate out of the country.