【禁聞】中共政法委軍委絕密黑名單曝光

Facebook

【新唐人2012年5月3日訊】三月下旬,中共中央軍委在營地召開所謂「境內外敵對勢力組織活動情況」會議,總結、部署針對被政法、公安、安全、軍事等系統列為黑名單的境內、境外組織和人士的檢討。並把列為黑名單的境內外組織、人士分為三級進行管制和打壓。

據報導,香港《動向》雜誌說,北京玉泉山中共中央軍委營地,三月下旬召開了由中央政法委、中央維穩辦、中央綜合治理委、公安部、安全部、總參保衛部等,針對所謂「境內外敵對勢力組織、國際反華、反共組織活動情況」舉行會議,中央有關部委、地方省級政法、公安、安全、維穩辦負責人參與了會議。

會上通過一項決議,建立常規性境內組織與人士的所謂「 黑名單」資料檔案,分為三級管制,並且每年向上級有關部門提交情況變化報告。

所謂一級黑名單人士包括:被中共列作敵對勢力的所謂國際反共組織。

所謂二級黑名單人士包括:以學生、宗教、研討等名義發表反共文章的。

所謂三級黑名單人士包括:「自由派」、「民主派」人士,公開和中共政治觀點唱反調的。

「權利運動」發起人胡軍指出,這裡講的所謂反動和敵對勢力太離譜,範圍也太廣了。

胡軍:「真正造成中共體制垮臺,分崩離析,垮臺覆滅的話,不應該是那些有思想,希望中國走向民主憲政那些人,因為他們對中華民族是負責任的,他們是憑著他們的良心在說一些良心話,做一些為中國人,中華民族吧,未來的繁榮和富強著想。真正造成災難的是這個體制,是共產黨,我們這是應該認清楚。」

雲南「自由派」李偉指出:這個信息是政法委的內部資料,現在傳到海外,很可能是「江系」有意的放風,為周永康減壓。

李偉:「它們把政法委的責任推給那些個部門、負責人身上,其實就是周永康給自己減輕壓力,它跟薄熙來合謀造反,現在陳光誠又逃出來了,周永康快支撐不住了,就趕快放風給自己鬆口氣,問題是編得也太不靠譜了。」

會上還披露,2003年以來,已查明取締各種形式非法政治性組織1560多個。截止2012年2月底,經審核列入黑名單的境內、境外組織有422個,境內、境外人士有5772名。

李偉表示:這個數據肯定是嚴重的縮水了。

李偉:「海外這麼多年,光是從事民主運動的中國人就好幾千人。法輪功學員就更多,全世界幾乎都有人煉,中共不光是不讓海外法輪功學員回國,而且也不讓煉法輪功的西方人簽證,怕他們去天安門廣場喊『法輪大法好』,你想想,共產黨的黑名單上怎麼可能不到六千人?」

胡軍指出,周永康才是真正的反華勢力,多年來它壞事做絕,血腥鎮壓中國民眾,欠下法輪功和異已人士纍纍血債,現在不管怎麼放風,周永康也逃不脫覆滅的命運。

採訪編輯/李韻 後製/葛雷

*************************

CCP Central Military Commission Blacklist Exposed

In late March, the Central Military Commission of the Chinese

Communist Party (CCP) reportedly held a meeting regarding

the “activities of domestic and foreign hostile forces

organization."

On the meeting, they gathered all anti-communism individuals

in blacklist both domestic and abroad; as well as assignments on cracking down issues.

The targeted organizations and individuals in China and

overseas who have been blacklisted are now categorized into three groups for the purpose of controlling and attacking.

Hong Kong’s Trends magazine reported on a meeting held

in late March at the CCP’s Central Military Commission camp in Beijing.

The meeting was aimed at “the activities of hostile forces

at home and abroad, and at the international anti-China and anti-communist organizations."

The participants included the Central Political and Legal

Affairs Committee (PLAC), the Central Stability Preservation

Office, the Central Committee for Comprehensive

Management of Social Order, the Ministry of Public Security,

the Ministry of State Security, the General Staff Security

Department, among others.

The chiefs from central ministries, provincial PLACs,

provincial departments of public security, state safety,

and from provincial stability preservation offices attended

the meeting.

The meeting reportedly passed a resolution to create

a regular data file for the black listed.

Its range covers organizations and individuals within

the territory, who fall into three categories for control.

Each year, it is now required that a periodic updated report

be submitted to superior authorities.

Coverage of the Level-I blacklist includes international anti-

communist organizations, or “hostile forces" as defined by the CCP.

Level-II blacklist covers individuals who have published

anti-communist articles for scholarly, religious, or seminar purposes.

The Level-III blacklist includes “liberal" and “democracy"

activists and dissidents who openly hold differing political views than the CCP’s.

Hu Jun, sponsor of the Human Rights Campaign in China

organization, criticizes the official definition of “hostile forces."

“It is senseless and it covers too large a group," he says.

Jun Hu: “The real factor causing the CCP’s collapse shall not

be those who hope for the realization of constitutional democracy in China,

because they are responsible, conscious people, thinking about

the Chinese people, the nation and China’s future prosperity.

The CCP’s system itself is the exact root of its disastrous

demise. We should get a clear sense of this."

Li Wei, a Yunnan-based Liberal activist, reviews the news.

“It is the PLAC’s internal data and now it has been released

overseas.

It is very likely that Jiang’s clique intentionally released

the news, aiming to reduce pressure on Zhou Yongkang," Li analyzes.

Li Wei: “In this way, the PLAC’s liability is shifted onto other

departments and their chiefs.

This actually helps Zhou Yongkang to reduce stress due

to the leaked news regarding his coup plot with Bo Xilai.

Now that Chen Guangcheng has escaped, Zhou has hardly

been able to bear it.

The news was released to help him breathe again.

But the problem is, the fabrication is absurd."

The meeting also revealed that over 1,560 “illegal"

political organizations have been outlawed since 2003.

422 organizations and 5,772 individuals in China and

overseas have been blacklisted as of the end of February 2012.

Li Wei thinks this data shows a serious (inaccurate) decrease.

Li Wei: “Over the decades, thousands of pro-democracy

activists alone have gone overseas.

There are more Falun Gong practitioners overseas,

nearly everywhere around the world.

The CCP denies visas to both Chinese and western

Falun Gong practitioners who are living abroad.

It fears that they will shout “Falun Dafa is good"

in Tiananmen Square.

So how could a CCP blacklist cover less than 6,000

persons?"

Hu Jun points out that it is Zhou Yongkang who is

the true anti-China force.

Over the years, he has endlessly committed crimes

via bloody crushing of the Chinese people.

He has committed numerous bloody crimes against

Falun Gong and dissidents.

No matter how it (the CCP) releases the news, Zhou

Yongkang will never escape demise, says Hu Jun.

相關文章