【禁聞】陳光誠事件再次拉緊中美關係

Facebook

【新唐人2012年5月2日訊】維權律師陳光誠逃脫軟禁,進入北京美國使館,再次把中美雙方牽在一起。雖然美國總統奧巴馬和國務卿希拉里都對此事不予評論,但外界認為,這又是一場中美關係的考驗。也有學者指出,中美雙方已經無法分開,美國已經無法避免「介入中國」。

「陳光誠事件」發生時,正好是美國國務卿希拉里帶隊訪問北京,舉行例行戰略對話前的敏感時刻。

在啟程前往中國前,希拉里表示,會與中方官員討論包括人權在內的所有議題,但她拒絕評論「陳光誠事件」。

30號,美國總統奧巴馬被記者問到「陳光誠事件」時,回答說,「不會就此問題發表聲明」。

不過,美國「哥倫比亞廣播公司」聲稱,專責東亞事務的助理國務卿坎貝爾,目前在北京正與中方官員進行緊密談判,希望在美中雙方正式舉行的「戰略與經濟對話」前,將「陳光誠事件」解決。

中國問題專家文昭認為,現在對奧巴馬政府是個非常大的考驗,他面臨著國會、人權團體、在野黨等多方面的壓力。

文昭:「奧巴馬走一個很艱難的平衡,既要維護美國對人權的承諾,同時他又想維持一種和中共關係的平衡。因為美國在很多當前問題上需要得到中共的支持,比方說在敘利亞問題上、在制裁伊朗和朝鮮的核問題上,還有雙方經貿、軍事互信、匯率問題,這些很多問題他還需要北京的合作。」

時事評論家陳破空指出,二戰期間美中就是盟國關係,美國對中國幫助極大。雖然中共上臺後把美國當成敵人,但中國老百姓和官員從不把美國當成敵人,現在不僅像陳光誠這樣的普通民眾有事找美國,連王立軍這樣的高官也要求助美國,中國人民是需要美國的。

陳破空:「中美關係比一般盟國的關係深刻和複雜,我們看到美國儘可能避免捲入、介入中國內政,而中共政府也再三聲稱不要美國干涉中國內政。但是事實上,中國人民非常需要美國介入,在中國的發展進程中,美國的決策是不可或缺的。所以美國無法避免它對中國的角色。」

「對華援助協會」負責人傅希秋對《新唐人》表示,目前中美雙方都在以積極的態度解決「陳光誠事件」,傅希秋透露,他們已經向美國行政當局施加壓力,不能因為中共的任何承諾而把陳光誠交給他們。希望可能的結果是,讓陳光誠全家以就醫的方式來美國。

「對華援助協會」負責人傅希秋:「就是說以人道主義的理由來美國,來申請醫療性的幫助,就是雙方都有面子,都過去了。」

陳光誠在4月27號通過網路視頻,向溫家寶提出三點要求,其中一點他要求溫家寶回答,「這一切不法的行為究竟是地方黨委幹部違法亂紀胡作非為,還是受中央指使的。」

對此,文昭指出,圍堵陳光誠一年費用要幾千萬,外交上,中共拒簽美議員探訪陳光誠的簽證,並且在陳光誠出逃後的全國範圍大搜捕,這些很難是山東省能做得了的。但這暴露出的政法委問題,對加速處理薄熙來、周永康卻是有利的。

文昭:「目前周永康的處境肯定是非常焦頭爛額的,因為陳光誠這個事情,從體制內來講,顯示它的所謂維穩系統存在巨大的漏洞,它佔用了國家大量的經費,編織了一個龐大的維穩網絡,但是讓陳光誠,一個盲人一出逃就捅破了。」

陳破空也認為,王立軍、薄熙來案件、加上陳光誠事件,給中國政治轉型和社會的良性發展,提供了一個千載難逢的機會,抓住這個機會的人,就是名垂史冊的人。如果中共還是在獨裁專制的黑道上一意孤行的話,那只能在「普世價值」這個車輪面前粉身碎骨。

採訪/梁欣 編輯/宋風 後製/孫寧

************************

Chen Guangcheng Case Tightens Sino-U.S. Relations Again

Chen Guangcheng, China’s rights activist, entered Beijing’s

U.S. Embassy after escaping house arrest.

The event, once again, links China with the U.S.—causing

what analysts say is a new test for the Sino-US relations—

but both U.S. President Obama and Secretary of State,

Hillary Clinton, remain silent on the issue.

Scholars note that China and the U.S. cannot be separated,

with no way for the U.S. to avoid “getting involved in China”.

Chen Guangcheng escaped to freedom at a sensitive time—

on the eve of the US-China strategic and economic dialogue.

U.S. Secretary of State Hillary Clinton was reported to lead

the delegation attending the meeting.

Before leaving for China, Clinton said, all issues including

human rights will be discussed with the CCP officials.

Yet Clinton refused to comment on the Guangcheng event,

as did U.S. President Obama, who said at a press interview

on April 30:“I’m not going to make a statement on the issue.”

The CBS says Kurt Cambell, Assistant Secretary of State

for East Asian & Pacific Affairs, is holding close negotiations

with CCP officials in Beijing—both sides hoping to resolve

the Guangcheng case before the formal dialogue opening.

Wen Zhao, an expert on China issues, says current events

pose a big test for the Obama administration, who are now

facing pressure from all sides—from the Congress, from

human rights groups, and from opposition parties.

Wen Zhao: “It’s a very tough balancing act for Obama, who,

besides meeting US commitments on human rights, wants to

strike a balance in his relations with the CCP, as the U.S.

needs to get the nod from the CCP on many current issues.”

Obama seeks cooperation from Beijing on issues such as:

Syria; sanctions against nuclear power in Iran and N.Korea;

bilateral economy and trade; mutual military trust; and

exchange rate issues.”

Critic Chen Pokong points out that during World War II,

the U.S. offered great help to China, as its ally.

The CCP regime has long treated the U.S. as its enemy,

but its officials and the Chinese people have never done so.

Now it』s not only ordinary people like Chen Guangcheng

who seek help from the U.S.,

but also senior officials, like Wang Lijun—

Chen says Chinese people need the U.S.

Chen Po Kong: Sino-US relations are more profound and

complex than that between other allies.

“We have seen that the U.S. has tried its utmost to avoid

getting involved in China’s internal affairs,

and the CCP regime has repeatedly claimed that the U.S.

must not interfere with China’s internal affairs.”

“But Chinese people need the U.S. involvement, because

decisions made by the U.S. are indispensible for China’s

development—the U.S. can’t avoid playing a role in China."

Bob Fu, President of China Aid Association, told NTD that

the two sides are proactively solving the Guangcheng case.

Bob Fu says the CCP have exerted pressure on the U.S.—

no matter what the CCP promises, the U.S. should not

return Chen Guangcheng to the regime.

The best result, according to Fu, is for Chen Guangcheng

and his family to reach the U.S. under the pretext of’seeking medical treatment’.

Bob Fu: “That is, seek U.S. medical aid under humanitarian

reasons, so both sides will be graceful and let things pass."

On his video statement on April 27, Chen Guangcheng

put forward 3 requirements to Premier Wen Jiabao.

Chen Guangcheng asked Wen Jiabao:

“For all these illegal acts, were they lawless misconducts

committed by local Party cadres, or were they incited by

the central authorities?"

Wen Zhao says the CCP’s annual expenditure on controlling

Chen Guangcheng is tens of millions of RMB.

The CCP tactfully denied a visa to a U.S. Congressman

for visiting Chen Guangcheng, and after Chen’s escape,

a nationwide hunt was launched to find him.

All these acts could hardly be contributed to the local

authorities of Shangdong Province.

However, the Chen Guangcheng case uncovered problems

with the Political and Legal Affairs Committee.

Its exposure will help speed up the move against Bo Xilai

and Zhou Yongkang, says Wen Zhao.

Wen Zhao: “At this moment, Zhou Yongkang has certainly

gotten burnt—Chen Guangcheng’s escape shows

a huge loophole with the system of “stability preservation”,

which has cost vast amounts of money.

This system weaved an extensive network but the escape of

Chen Guangcheng, a blind man, crushed it.”

Chen Pokong says the outbreak of Wang Lijun incident,

the case of Bo Xilai, plus the Chen Guangcheng event,

offered a very rare historic opportunity for China’s

political transformation and healthy social development.

Chen Pokong believes that, whoever seizes the opportunity

will be the person making history.

If the CCP remains defiant in taking the path of dictatorship,

the regime will simply be smashed by “universal values".

相關文章