【禁聞】江系衰 學者諫胡效君士坦丁 握良機

Facebook

【新唐人2012年3月27日訊】正處於高層內訌政治風暴中心的北京,連日來肅殺氣氛濃厚。中共主席胡錦濤25號開始出訪韓國,這趟為期8天的亞洲3國行在這個敏感時刻,受到外界高度關注。與此同時,有消息傳來,指前中共總書記江澤民目前已成為靠藥物維生的植物人。有學者希望,胡錦濤能把握整個江系處於強弩之末的千載良機,效仿西方的君士坦丁大帝,對中共及江系犯下的罪行進行清算。

據一位北京知情者向《大紀元》披露,江澤民去年曾被中外媒體報導死訊,為了闢謠《央視》曾一度讓他「露面」,但是江現在其實已經是植物人,只是用藥物拖延生命。

消息還說,江澤民對整個中共內鬥局勢已經發揮不了作用,而江派的臺前掌門人是政法委總書記周永康。

美國「喬治梅森大學」教授章天亮指出,所謂江系是在中共16大後才出現的,人馬並不固定。如軍委副主席郭伯雄和徐才厚、中紀委書記賀國強等看到江澤民大勢已去,已經紛紛倒戈。

章天亮:「但是有一些人是鐵桿江系,比如說像周永康、薄熙來、羅幹等等。他們跟江澤民有一個共同的恐懼,這個恐懼就是迫害法輪功的血債,這個恐懼感把他們凝結在了一起,一榮俱榮,一損俱損。」

章天亮指出,政法委書記做為政治局常委,是在中共16大之後才出現的,目地是把政法委書記推到中共權力金字塔的尖上,才能控制全國的很多資源。

據報導,2008年十七大,江澤民把周永康塞進政治局常委,接任羅幹的政法委書記,十八大計劃如法炮製,試圖塞進薄熙來。

美國「哥倫比亞大學」政治學博士李天笑:「如果說他(胡)進一步採取措施把周永康端下去,進一步劍指江澤民,同時對中共犯下的一些罪行進行清算,特別是對法輪功問題、還有六四問題和其他一些問題重新評價,這樣的話是深得人心的,大快人心的。」

民間有輿論擔心,如果中共垮臺了,會造成中國社會不穩定。對此,章天亮指出,沒有一種亂局能夠比共產黨時代更亂了。

章天亮:「沒有一個老百姓受苦的時代能夠比共產黨這個時代更惡劣的。中國從古到今,所有的天災人禍、戰爭死亡人數加在一塊,5千年的時間,都不如共產黨奪取政權後造成的8千萬到一億人的非正常死亡(人數)。一個甚麼樣的亂局能讓中國大陸人現在呼吸的空氣都是嚴重污染的?每年中國有多少人是食物中毒的?共產黨統治下所造成的種種社會惡果,而死亡的中國人可能比一場戰爭死亡的人數還多。」

章天亮說,希望中國民眾能樹立信心,因為沒有哪一個中國人願意把中國搞亂,不希望讓中國變好。而唯一一個燒殺掠搶的、有組織犯罪的邪教,就是中共。因此,章天亮也希望胡錦濤能把握良機,為自己、也為中華民族,做出正確的選擇。

章天亮:「當時羅馬迫害基督徒迫害了300年的時間。基督教後來為甚麼能蓬勃興起,跟當時君士坦丁大帝結束羅馬帝國對基督徒的迫害有很大關係。所以大家覺得他是西方社會的千古一帝。如果胡錦濤能夠在歷史緊要關頭、轉折關頭,順應這樣一個時代的話,他就會有這樣一個青史留名的機會。所以對胡錦濤 就是一個選擇,你到底是做江澤民呢?你還是做君士坦丁?」

採訪/常春 編輯/王子琦 後製/孫寧

Can Hu Jintao Be Constantine the Great at Jiang’s Fall?

At the center of political infighting and crisis,

Beijing has maintained a forbidding atmosphere.

Chinese President Hu Jintao will visit South Korea on 25th,

part of an eight-day visit to three Asian countries.

The visits at this sensitive time attracted great public attention.

At the same time, news came that former CCP Secretary Jiang

Zemin is in a vegetative state, relying on drugs to stay alive.

Some scholars hope that Hu Jintao can, as Constantine the Great,

grasp this golden opportunity to clear up the crimes CCP have committed.

Some Beijing insider disclosed to The Epoch Times that Jiang

Zemin was reported dead last year.

Jiang later appeared on CCTV to denounce the suspicions.

Now, however, he has already become a vegetative, depending

on drugs to keep him alive.

The message also said that Jiang Zemin has lost sway over

the political situation.

Zhou Yongkang, General Secretary of the Political and

Law Commission, now takes the head.

George Mason University Professor, Zhang Tianliang pointed

out that the so-called Jiang Faction appeared after CCP’s 16th Congress, without fixed members.

For example, Guo Boxiong and Xu Caihou—both

Vice Chairman of the Central Military Commission, and

He Guoqiang—Secretary Of Central Commission

for Discipline Inspection, have turned against Jiang at his moment of falling.

Zhang Tian Liang: “some have stayed fast with Jiang, such

as Zhou Yongkang, Bo Xilai, and Luo Gan.

They share Jiang Zemin’s fear for having directed the

persecution of Falun Gong.

Bound by this fear, they prosper or demise together as one.”

Zhang pointed out that only after CCP’s 16th Congress did

Secretary of Political and Judiciary Committee join the Standing Committee of Political Bureau.

At the top of the power pyramid, the secretary could then

control vast resources of the country to exercise CCP’s rule.

At CCP’s 17th Congress in 2008, Jiang Zemin placed Zhou

Yongkang into the Standing Committee of Political Bureau, succeeding Luo Gan.

At the coming 18th Congress, they planned to recruit Bo Xilai.

Li Tianxiao, doctor of political science from Columbia University,

said: “if Hu takes further measures to remove Zhou Yongkang,

investigate Jiang Zemin, and reflect over the crimes

committed by CCP, in particular its persecution of Falun Gong,

June Fourth Incident and other historical events,

then he would for sure win the support of the people.”

Some worry that without CCP China would suffer from chaos.

In this regard, Zhang said China will suffer more than

the infliction CCP placed upon the Chinese people.

Zhang Tianliang said: “No era in Chinese history could

ever be darker than the CCP’s period.

CCP caused 80-100 million unnatural deaths in China during its

60-year rule, exceeding the total of 5000-years in China’s history.

No other government would allow Chinese people to live with

the toxic air and food like today.

The Communist rule has incurred numerous social problems,

causing more deaths than any war would.”

Zhang said he hoped Chinese people could remain confident

that China will not fall into chaos.

Instead, CCP is the only evil cult that has institutionally robbed

and persecuted Chinese people.

Zhang also hoped Hu Jintao could grasp the opportunities to

make the right choice for himself and for the future of China.

Zhang: “The Roman Empire persecuted the Christians for 300 years,

up until Constantine the Great, who ended the persecution.

People consider him as the No.1 emperor in Western history.

If Hu Jintao follows the way of history at such a critical moment,

he will have an opportunity to establish his own reputation.

Hu now faces a choice, to be either Jiang Zemin, or Constantine the Great.”

相關文章