【新唐人2012年3月26日訊】王立軍出逃美領館事件引發的中共官場大火不斷延燒。中央軍委副主席郭伯雄再次要求軍隊「服從胡錦濤指揮」,並強調軍隊要維護社會穩定。外界推斷,中共高層對於如何處置薄熙來出現嚴重分裂,胡溫牢控軍隊,謹防政法委書記周永康利用掌控的武警部隊作亂。
大陸媒體23號,高調報導了中央軍委副主席郭伯雄在陝西視察軍隊時的講話內容。郭伯雄要求軍隊與黨中央高度一致,堅決聽從黨中央、中央軍委和胡錦濤指揮,把防範重大安全問題作為今年(2012年)的一項硬任務。
《中央社》報導指出,前重慶市委書記薄熙來被免職後,大陸政壇傳聞不斷,官方媒體在這個時間點,發表軍方講話,耐人尋味。
在此之前有消息說,掌控武警部隊的政法委書記周永康試圖包庇王立軍和薄熙來,因此與胡溫意見不一。雙方各不退讓、針鋒相對。網上更有消息說,日前中央軍委調整了武警指揮權,武警部隊將不再歸政法委調動,中央軍委也不再受理政法委以「維穩」為名義的調兵申請。而英國《金融時報》21號報導說,周永康「在某種程度上已被控制」。
對此,美國「哥倫比亞大學」政治學博士李天笑分析指出,胡溫對曾經一度聽命政法委的武警部隊需要有一個改造過程。
李天笑:「胡溫應該是著手把武警隊伍拿到自己手上,跟軍隊一樣。胡溫在早些時候也講到,軍隊要起到維穩的作用。當周永康想利用武警來進行兵變,或者達到某種政治目地的時候,軍隊就會起到一個關鍵的作用。」
郭伯雄還在講話中特別強調,部隊要參與維護社會穩定,確保一旦有事,能夠迅速行動,完成任務。《參與網》文章指出,一般來講,軍隊對外,防止外敵入侵;武警對內,防止國內動亂。但現在郭伯雄強調軍隊武警化,說明中共高層分裂,鬥爭趨於白熱化。
李天笑:「從現在看,胡錦濤、胡溫這一派跟江派之間的鬥爭,到了一個短兵相接的地步。雙方都開始最後亮劍,進行決戰。這個時候胡溫既然已經拿下了薄熙來,就是『開弓沒有回頭箭』。」
李天笑認為,胡溫佔據天時、地利、人和,應該一鼓作氣,除掉周永康,進一步劍指江澤民,不給對手任何翻身的機會。同時胡溫應該著手為法輪功、六四等問題重新評價。
李天笑:「最後他們自己本人,也可以在這個過程當中得到解脫。能夠為人民做一點事情,這樣的話,將功贖罪,在未來的新中國,也不至於人民最後起來,把他們和江澤民一起進行清算。」
海外媒體最近爆出,周永康不僅與薄熙來共謀搞垮習近平,還與前重慶市副市長王立軍一起做了多年交易。10年前,周永康就因為庇護老部下,認識了當時的鐵嶺市公安局長王立軍。王立軍也因此結識了周永康的乾兒子——「亞洲大酒店」總經理孔濤。多年來,王立軍掌握了周永康和他的家人親信的重要貪腐材料。
周永康為求自保,再加上長期掌控全國的警察和武警部隊,而敢於在薄熙來和王立軍事件的處理上挑戰胡溫,針鋒相對。
但據北京消息人士說,中央21號下令調集全國3300名政法委書記4月份緊急進京集訓,顯示胡溫開始整肅政法委,周永康失勢已經成為必然。
採訪/常春 編輯/李謙 後製/蕭宇
Guo Boxiong Stands by Hu Again:
Military Forces Asked to Function as Police Force
The fire ignited by the incident where “Wang Lijun fled
to the U.S Consulate” has spread across China’s bureaucracy.
Guo Boxiong, Vice Chairman of Central Military Committee,
has requested again that military forces should absolutely obey
the commands from Hu & Wen.
He also emphasized that military armed forces should
maintain society stability.
It’s speculated that a serious divergence regarding Bo’s issue
took place among China’s senior authorities.
Hu & Wen have taken firm control of military armed forces
to guard against Zhou Yongkang.
On March 23, Chinese media reported Guo Boxiong’s speech,
Vice Chairman of the Chinese Central Military Commission.
When Guo inspected military armed forces in Shanxi Province,
he asked them to firmly obey the command of Hu Jintao.
He also said that keeping guard on major security issues
is the main task of military armed forces in 2012.
“Central News Agency” reported that
many rumors about China’s current political situation
has spread since Bo was discharged from his position.
It’s very thought-provoking for official media to publish
Guo’s speech at this point in time.
Prior to this, it’s said that Zhou Yongkang, controlling the
armed police forces, tried to protect Wang Lijun and Bo Xilai.
Thus there is a divergence of opinion between Zhou
and Hu & Wen. The two sides give each other tit for tat.
Some online news even states that recently China’s Central
Army Committee has modified the commanding power of armed police forces.
The Political and Judiciary Committee will not have the
power to deploy armed police forces.
The Central Military Committee will not approve the
application of deploying armed police forces under the name of “maintaining stability”.
On March 21, UK “Financial Times” reported that
Zhou Yongkang has been controlled, to a certain extent.
Li Tian Xiao is a Doctor in Politics, who graduated
from Columbia University.
He thinks that it will take some time for Hu & Wen to tame
those armed police forces that used to take orders from Zhou.
Li Tianxiao: “It’s time for Hu & Wen to take the armed police
forces under control, just like military armed forces.
Earlier Hu and Wen mentioned that military armed forces
should function for 『maintaining statbility』.
When Zhou plots a coup or wants to achieve some political
goal, military armed forces will play a key role against it.”
Guo has particularly emphasized that military armed forces
should maintain society stability.
Once something happens, military armed forces should be
able to take action immediately.
Articles from “Participation Network” pointed out that military
armed forces are usually used to prevent outside invasion or inside riot.
Now Guo has emphasized that military armed forces should
function as police armed forces.
It shows that the divergences between China’s senior
authorities are getting worse and worse.
Li Tian Xiao: “It seems fighting between Hu & Wen’s faction
and Jiang Zemin’s faction is close to fighting hand to hand.
Both sides have poised for a final battle. ”
Li Tianxiao thinks that Hu & Wen have favorable climatic,
geographical and human conditions.
They should get rid of Zhou Yongkang and then further point
at Jiang Zemin, not to give them any chance of turning over.
Meanwhile, Hu & Wen should think about re-evaluating
Falun Gong and the June 4th Tiananmen Square event.
Li Tianxiao: “In the end, from this process Hu & Wen can
also free themselves.
To do something for their people, they might be able to obtain
clemency from people.
Thus, in the future, they wouldn’t be condemned
together with Jiang Zemin.”
Recently overseas media disclosed that Zhou Yongkang
and Bo Xilai conspired to topple Xi Jinping down.
Zhou has also had deals with Wang Lijiun for many years.
Ten years ago, in order to protect his followers,
Zhou made friends with Wang Lijun.
Wang Lijun thus made a friend with Kong Tao, “God-son”
of Zhou Yongkang and manager of Asian Great Hotel.
Over the years, Wang Lijun has mastered critical corruption
information about Zhou, Zhou’s families and followers.
Zhou has controlled China’s armed police for a long time.
In order to protect himself, he dares
to challenge Hu & Wen on the issue of Bo Xilai.
Reports from Beijing says 3,300 sectaries of the Political
and Judiciary Committee all over the country were called to Beijing for training in April.
It shows that Hu and Wen have started the process of purging
the Political and Judiciary committees. Zhou Yongkang’s loss of power is inevitable.