【新唐人2012年3月8日訊】香港英文媒體《南華早報》透露,胡錦濤已經在週六晚上的兩會高層內部會議上,給王立軍定調為叛徒。而重慶一定級別的官員6號也被告知,王立軍背叛了國家。分析認為,王立軍的倒臺,至少在政治上判了『重慶模式』的死刑,也意味著薄熙來的仕途走到了盡頭。
《南華早報》今天7號報導,一位可以接近中共高層的消息人士說,中共當局把王立軍定性為「黨和國家的叛徒」。
消息人士聲稱,在週六晚上的高層內部簡報會議上,胡錦濤告訴參加會議的政協委員,王立軍是一個叛徒。
重慶當局6號也採取類似的立場,說,重慶一定級別的官員也被告知,王背叛了國家。
大陸作家鐵流向《新唐人》記者表示,根據判斷,這個消息的真實性比較大。
大陸作家鐵流:「《南華早報》登的消息基本都是事實。我覺得王立軍進入美國領館就是『叛國投敵』、『叛黨叛國』,那還有甚麼說的?那麽大的官,共產黨的公安局長、副部級幹部,當然就是一個政治事件。那麽他爲甚麽去呢?那跟薄熙來有關,跟薄熙來脫不了關係的,還有那個黃奇帆也脫不了關係的。」
上星期五兩會記者會上,政協會議發言人趙啓正批評一些媒體,對王立軍事件的報導是拼圖式的,不準確的。但實際上,自從2月6號王立軍出逃美領館以來,中共官方在如何統一口徑上也陷入混亂,遲遲拼不出完整的自圓其說。
張偉國:「(薄熙來)最起碼有政治上的領導責任。因爲王立軍是他的下屬,也是重慶模式的主要『功臣』。王立軍的倒臺,不管是不是『叛國』,哪怕是其他問題,也至少在政治上判了『重慶模式』的死刑。也意味著薄熙來的仕途走到了盡頭。」
王立軍事件如何定性,將直接影響重慶市委書記薄熙來。「中國民主黨全委會美國委員會」主席助理彭詠言認為,不用期待官方會透露詳情。
彭詠言:「直接涉及到中國的政治體制內部的一些非常嚴重的問題,包括腐敗啊,包括權力鬥爭啊。這都是不可公諸於世的。薄熙來是一個野心非常大的人,共產黨現在自己內部左右派對他都比較防範。我認為共產黨可能會在內部裡把這個問題壓下來,讓他有個全身而退的機會,可能最好的結局也是這樣了,政治生命應該結束了。」
雖然薄熙來在中共的人大會上仍有露面,外界政治觀察家分析,薄熙來在今年秋天中共十八大晉升到中共政治局常委的機會,將大大減弱。
鐵流認爲,薄熙來肯定要承擔責任的,甚至可能要追究他的刑事責任。
新唐人記者周玉林、尚燕、孫寧採訪報導。
————————
Media: Hu Jintao Branded Wang Lijun a Traitor
Hong Kong’s English-language newspaper, South China
Morning Post, revealed that
during Saturday evening’s two sessions (high-level CCP
internal meetings), Hu Jintao classified Wang Lijun a traitor.
Certain level officials in Chongqing were informed on
March 6th that Wang had betrayed the country.
Analysts believe that Wang’s downfall indicated, at least,
The “Chongqing Model” is done for politically.
It also means that Bo’s political era has come to an end.
The South China Morning Post reported on March 7th that
a source close to the top political advisory body of
the Chinese Communist Party (CCP), revealed that the CCP
branded Wang as a “party and nation’s traitor.”
Source claimed, on Saturday evening, in an internal briefing,
Hu Jintao told party members of Political Consultative Committee (PCC) that Wang committed treason.
Chongqing authority took a similar stance on March 6th,
saying all officials at certain levels were told that Wang had committed treason.
Writer Tie Liu told NTD that from his judgement,
this news may be true.
Tie Liu, “The South Morning Post normally reports the facts.
I think the act of Wang fleeing to the US consulate betrayed
the country and the party. What to say?
As he is in a high-level position, CCP’s police chief and vice
ministerial-level cadres, for sure it is a political incident.
So why did he go (to the consulate)?
It’s something to do with Bo Xilai.
Bo can not get away with it, neither can Huang Qifan.”
In a “two sessions” press conference last Friday,
PCC spokesman Zhao Qizheng criticised some media outlets.
He said their reports on the Wang incident are fake and
inaccurate.
Since the Wang incident on Feb.6th, the CCP has been in
disarray regarding how to speak with one voice.
They are struggling to come up with a plausible theory.
Zhang Jianguo, “Bo at least had responsibility politically, as
Wang works for him and Wang is a “Chongqing Model” hero.
Wang’s downfall, due to treason or other issues, means the
political “Chongqing Model” is dead, at the very least.
This also means Bo’s political era has come to an end.”
Classifying Wang’s incident directly affects Bo Xilai.
Peng Yongyan, the assistant chairman of China Democracy
Committee (American Branch), believes the CCP won’t disclose any details.
Peng Yongyan, “Anything directly relating to serious
problems of internal politics, including corruption and power struggle, will never be publicised.
Bo is a very ambitious person, both CCP’s left and
right groups are all cautious of him.
I think the CCP would silence this issue internally, and allow
Bo a chance to voluntarily step down.
This is the best end for him; his political era will be over.”
Although Bo appeared on CCP’s National Congress,
political observers analyse that
Bo has less of a chance to enter the Politburo
Standing Committee at the 18th Party Congress this autumn.
Tie Liu believes that Bo will have to take responsibility,
and may even have to be held criminally responsible.