【新唐人2012年2月16日訊】 【看新聞學英語】
Chinese Migrant Workers Face Uncertainty in Year of the Dragon
中國外來民工龍年面臨不確定性
By Jessie Chen, David Lee
【新聞關鍵字】
1. migrant: [ˋmaɪgrənt] adj.外來的、移居的
2. face: [fes] v.面臨
3. uncertainty: [ʌnˋsɝtntɪ] n.不確定、難以預料
4. widely: [ˋwaɪdlɪ]adv.廣範地
5. slowdown: [ˋslo͵daʊn] n減速.
6. sharp: [ʃɑrp]adj.激烈的、急遽的
7. inflation: [ɪnˋfleʃən] n.通貨膨脹
8. layoff: [ˋle͵ɔf] n.臨時解雇
9. perceived: [pɚˋsiv]n.察覺
10. downturn: [ˋdaʊntɝn]n.衰退、下降
11. optimistic: [͵ɑptəˋmɪstɪk]adj.樂觀的
12. consider: [kənˋsɪdɚ] v.考慮
China’s economy is widely seen to be showing signs of slowdown since last year, with causes in local government debt, and especially a sharp drop in global demand for exports, as well as inflation.
自去年以來,普遍可看到中國經濟減緩的跡象,原因有地方政府的債務,特別是全球出口需求急劇下降及通貨膨脹。
A deepening slowdown would likely mean layoffs of millions of migrant factory workers, as manufacturers and exporters try to cut costs. There is already a perceived downturn among factories in China’s manufacturing centers, which are facing dropping export demand and falling profits.
衰退加深可能意味數以百萬計的工廠外來勞工失業,因為製造商和出口商試圖削減成本。在中國製造中心已可感授到低迷的氣氛,正面臨出口需求降低及利潤下降。
Although faced with uncertainties in big cities like Shanghai, many workers say they don’t have many other options.
雖然像上海這樣的大城市面對不確定性,許多工作者說,他們沒有其它很多的選擇。
[Zhang Qingwen, Migrant Worker from Anhui Province]:
“I have been working in Shanghai for a few years. I think it is good to work here. The wages are not as high, and workers don’t get paid in time very often in my hometown."
來自安徽省的外來工人張晴雯說:
「我己在上海工作了幾年。我認為在這裡工作很好。在我的家鄉,工資不高且不按時發放的情況常有。」
34-year-old Han Dongqing also chose to return to her work in a refrigeration equipment factory in Shanghai.
34歲的韓冬青也是選擇返回在上海的冷藏設備廠工作。
[Han Dongqing, Migrant Worker]:
“Our factory is doing well, and the pay is fine. My hometown is not as developed as here, so I came here."
外來工人韓冬青說:
「我們工廠很好,工資也不錯。我的家鄉發展不如這裡,所以我到這裡來。」
But her boss was not so optimistic.
但她的老闆並不這麼樂觀。
[Zhang Renjun, GM, Shanghai Junle Refrigeration Control Co.]:
“I think there are more than enough workers in my factory. Business has slowed since the second half of last year, we got less orders than two years ago. So we have too many workers now."
上海俊樂制冷自控有限公司公司總經理張仁駿說:
「我認為我工廠員工綽綽有餘。但生意自去年下半年開始減緩,我們訂單比兩年前少。所以我們現在工人太多。」
Zhang added that his factory, mainly exporting to Europe and the United States, has lost eight percent of orders since the late half of last year, and he might consider cutting costs.
張總強調,他的工廠主要是出口到歐洲和美國,去年下半年訂單已減少百分之八,他可能會考慮削減成本。
本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2012-01-31/chinese-migrant-workers-face-uncertainty-in-year-of-the-dragon.html
本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw
【佳句精選】
China’s economy is widely seen to be showing signs of slowdown since last year.
自去年以來,普遍可看到中國經濟減緩的跡象。
【每日一句】
Many workers say they don’t have many other options.
許多工作者說,他們沒有其它很多選擇。