【新唐人2012年1月17日訊】【看新聞學英語】
New Zealand Cargo Ship Splits in Two
紐西蘭貨輪斷成兩截
By Daniel Chen, David Lee
【新聞關鍵字】
1. Cargo ship ph. 貨輪
2. Split [splɪt] v. 切開
3. Stricken [str’ɪkən] adj. 受災的
4. Stormy [st’ɔrmi] adj. 暴風雨的
5. Strand [str’ænd] v. 擱淺
6. reef [r’if] n. 暗礁
7. aground [əgr’ɑʊnd] adv. 擱淺地
8. maritime [m’ɛrət,ɑɪm] adj. 海事的
9. pound [p’ɑʊnd] v. 重擊
10. overnight [‘ovɚn’ɑɪt] adv. 整夜地
A stricken container ship has split in two in stormy weather off New Zealand.
一艘前往紐西蘭的貨櫃船途遇暴風雨受災,已斷裂成兩半。
The 47,230 tonne Liberian-flagged Rena has been stranded on a reef since running aground on October 5 last year.
這艘47230噸重的利比里亞號瑞納自去年10月5日已經觸礁擱淺。
Maritime authorities said both parts of the ship were about 100 feet away from each other after being pounded by wild weather overnight.
海事局表示,船舶斷裂的兩個部分,在歷經整夜失控的天氣重擊後,彼此相距約 100英尺。
【新聞關鍵字】
11. deck [d’ɛk] n. 甲板
12. tip into ph. 打翻入
13. mobilize [‘mob!,aɪz] v. 動員
14. spill [sp’ɪl] n. 溢出
15. shore [ʃ’ɔr] n. 海岸
16. be charged with ph. 被控告
17. vessel [v’ɛsəl] n. 船只
18. toxic [t’ɑksɪk] adj. 有毒的
Hundreds of the containers stacked on the ship’s deck tipped into the sea when it broke apart.
當它解體的時候,甲板上堆放的數以百計的集裝箱,都傾入海裡。
Reponse teams have been mobilized including oil spill and wildlife experts.
包括漏油和野生動物專家的應對小組,已動員起來。
Thousands of birds were killed by the ships earlier spill and it took months to clean up the shore in what was New Zealand’s worst environmental disaster in decades.
有成千上萬隻鳥因舶稍早前的漏油而死亡。並且清理岸邊耗時了好幾個月。這是紐西蘭幾十年來最嚴重的環境災難。
The ships captain and navigation officer, both Philippine nationals have been charged with operating a vessel in a dangerous manner and releasing toxic substances.
這艘船的船長和導航人員,皆是菲律賓國民,他們被指控以危險的方式操作船隻,並釋放有毒物質。
本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_asia/2012-01-08/new-zealand-cargo-ship-splits-in-two.html
本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw
【佳句精選】
A stricken container ship has split in two.
一艘受災的貨櫃船已斷裂成兩半。
【每日一句】
It took months to clean up the shore.
清理岸邊耗時好幾個月。