【新唐人2011年12月27日訊】緊隨「烏坎事件」上演的汕頭潮陽區海門鎮示威風波,到了25號下午,仍有群眾繼續在鎮政府廣場聚集,要求釋放被捕村民﹔更有村民擔心當局對暫停興建電廠會出爾反爾,因此在網上號召元旦舉行大規模集會。
香港《東方日報》報導,海門鎮的示威風波仍然未息。海門事件中,有數十人被捕,包括一名受傷學生,但當中僅兩人獲釋。12月25號下午2點,群眾開始在鎮政府廣場聚集。3點半,群眾已將近千人,許多便衣警察混在人群中拍照,政府也派出大量工作人員勸離。政府提出帶家屬去看望被捕者,遭到家屬拒絕。
此外,有村民在網上號召元旦舉行大規模集會繼續施壓,擔心當局暫停興建電廠出爾反爾。
與此同時,中共官方媒體刻意淡化事件。
烏坎、海門的抗暴事件引發了全球媒體的關注。旅美政論家陳破空表示,北非和中東民主化的浪潮讓中共十分恐懼,因此這個時候中共選擇對烏坎和海門民眾讓步,只是暫時平息民眾抗爭。陳破空提醒民眾還是要謹剔中共可能會有秋後算帳的可能。
陳破空:「比如說他們同意釋放村民代表,但是他們卻對嫌疑人先放後審的方式,留了一個追訴的尾巴,另外這個官方承認村民成立的臨時委員會這個組織,但是官方只同意了三個月土地問題解決之後這個委員會就要解散,因此他們讓步還是有限的,而且是留有尾巴的。」
汕頭市委書記李鋒自17號到深圳出席第五次潮商大會後,沒有再公開露面。汕頭代市長鄭人豪上週到海門召開座談會時,聲稱受李鋒委託,但沒有透露李鋒動向。
香港《蘋果日報》評論認為,長時間不公開露面,並不正常。文章猜測,有可能是到中共中央黨校學習,或者身體欠佳入院,總之,對李鋒來講是避開風頭。
李鋒曾在中共喉舌《人民日報》大 談「幸福汕頭」,緊跟中共廣東省委書記汪洋的「幸福廣東」理念,其中提到汕頭社會利益關係複雜、深層次矛盾凸顯,因此要將各種不穩定因素消除在萌芽狀態。很多汕頭人無法接受李鋒,新浪微博出現「李鋒滾出汕頭」的群組。
海門民眾表示,海門鎮人口有十幾萬人,罹患癌症的人口卻高達70%,因為發電廠排出的廢水嚴重污染海域,現在村民已經無法靠捕魚的收入來維持家計,生活更加困難了。
海門民眾 :「整個汕頭地區我們的癌症率,以整個汕頭地區來說的話,我們這裡的癌症病從06年到現在,我們鎮的癌症70%。」
這位民眾說,鎮政府已經答應暫時停工不建了,但是被抓的三個村民還沒被釋放,而他們唯一的訴求就是放人和停建電廠。
另外,有網民發出求助信,信中說網友「挪威森林」、「秀才江湖」(13261331466)和另外幾個網友去廣東陸豐聲援烏砍,21號下午三點鐘被當地國保帶走後,情況不明。呼籲網民擴散轉發。
新唐人記者陳漢、李庭、孫寧採訪報導。
Haimen: More Protests with Uncertain Future
After the “Wukan incident”, another protest took place
in Haimen Town, Chaoyang District of Shantou.
On the afternoon of December 25, people were still gathering
on the town square, asking for the arrested villagers』 release.
Some villagers were worried whether the authorities』 promise
of suspending the power plant construction will be carried out.
Thus they made an online appeal for a large-scale assembly
on the New Year’s Day.
Hong Kong’s Oriental Daily reported,
that the demonstration incidents have not calmed down yet.
In the Haimen incident, dozens of people were arrested,
including a wounded student, but only two were released.
At 2 pm on December 25, people began to gather
on the square before the town government buildings.
At 3:30 pm, the number of the gathering people
reached nearly a thousand.
Many policemen in plain clothes have mixed
among the crowd and took pictures.
The government also sent out a lot of staff
to advise people to leave.
The authorities offered family members to visit the arrested,
however the relatives declined the offer.
In addition, some villagers called online for a large-scale
gathering on the New Year’s Day, to continue the pressure.
They are worried that the authorities』 promise to suspend
the construction of the power plant might not be fulfilled.
At the same time, Chinese Communist Party’s (CCP)
official media is intentionally downplaying the incident.
However, the incidents of Wakan and Haimen’s protesting
have attracted the attention of global media.
US-based political commentator Chen Pokong said,
the wave of democratization in North Africa and the Middle East makes CCP fearful.
Therefore, CCP chose concession measures for Wukan
and Haimen, as to temporarily calm people down.
Chen Pokong reminded the public to beware of the
possibility for CCP to retaliate later.
Chen Pokong: “For example, they agreed to release
the representatives of the villagers.
However, they kept open the option of releasing them first
and putting them on trial later.
Plus, the authorities recognized the temporary committee
organization set up by the villagers, but for 3 months only.
After the problem of the land is dealt with,
the committee will be dismissed.
So their concession still has boundaries,
what’s more, they attached strings to it too.”
Li Feng, Party Secretary of CCP in Shantou City,
has not appeared in public for a while.
He was not seen since he went to Shenzhen to attend
the Fifth Chao Business Conference on December 17.
Zheng Renhao, the acting mayor of Shantou,
went to Haimen to hold a forum last week.
He said he was entrusted with his duties by Li Feng,
but didn’t reveal Li’s whereabouts.
Hong Kong’s Apple Daily comments that it’s not normal
for a politician to not appear in public for a long time.
The article speculates that he might have gone to learn
in CCP’s Central Party School, or he is in a poor health.
Whatever the reason,
Li Feng is avoiding the limelight.
Li Feng had always talked
about the “Shantou prosperity."
He closely followed the manner of “Guangdong prosperity”
by Wang Yang, CCP’s Secretary of Guangdong Province.
Li Feng mentioned that there are complicated social interests
and serious deep-seated contradictions in Shantou.
Therefore, it is necessary to get rid of various
destabilizing factors in their bud stage.
Many people in Shantou can not accept Li Feng. A group,
named “Li Feng, get out of Shantou” appeared on Sina weibo.
Haimen residents expressed their concerns about the health
of the over 100 thousand people living in Haimen Town.
Up to 70% of them suffer from some form of cancer due to
the power plant discharging wastewater and polluting the sea.
At present, the villagers can not rely on the income of fishing
to lead a normal life. And their lives are getting more difficult.
Haimen resident: “In the whole region of Shantou,
the cancer cases have gone up.
In our town alone, they went from 200 cases to 70% of
our population being affected.”
This villager said that the local government
agreed to suspend the construction of the plant.
But the three arrested villagers are not released yet. Thus now
the demands are to release them and to stop building the plant.
In addition, some netizens sent out a letter for help.
The letter states that netizens Nuowei Senlin, Xiucai Jianghu,
and few others went to Lufeng, Guangdong to support Wukan.
On December 21, they were taken away by the local security,
without more information on them being released.
Thus there are online calls to spread this news, as well as
to join the large-scale gathering on the New Year’s Day.
NTD reporters Chen Han, Li Ting and Sun Ning