【禁聞】報喜不報憂 能美化道德環境?

Facebook

【新唐人2011年12月3日訊】日前,廣東省委書記汪洋在出席一項會議時,指責媒體報導社會陰暗面,要求媒體多報好人好事。民眾質疑當局有意粉飾太平、壓制言論自由。

汪洋在會議上要求媒體多報導好人好事,宣傳道德模範,並說「好孩子是誇出來的,好的社會風氣也是謳歌出來的!」

《法國國際廣播電臺》香港特約記者,前香港記者協會主席麥燕庭女士表示,新聞就是報導事實的真相,汪洋的說法從根本上違背新聞自由的概念。

麥燕庭:「新聞自由就是反映社會上出現的事情,社會上如果真的有問題當然要反映,不能說只說好的,不能說不好的,那社會的問題不能改進,民間的冤情不能申訴,其實對社會的發展也是不好。」

汪洋批評,有些媒體通過獵奇、感官刺激吸引眼球,令廣東成了兇殺、暴力、跳樓、拐騙各類事故頻發的地方。

十月,廣東佛山小悅悅被卡車反覆碾過,18人路過卻無人相救,遭到全球媒體炮轟。

麥燕庭女士表示,報導社會的陰暗面有利於民眾吸取教訓,從而改善社會的道德環境。

麥燕庭:「你報導出來後,大家去反省,去改善,社會才能一步一步的向前走, 向好的方面發展,我們把那個問題蓋起來的話,那個問題始終有一天會積纍到一個點,使大家都受不了,然後突然間爆發的話,那其實對社會有更大的影響,更大的遺憾。」

大陸著名詩人李南女士表示,在中國,媒體是中共的喉舌,報導自然圍繞著中共的需要而選擇。

李南:「它要愚弄人們,它要愚弄百姓,它肯定就是要正面的報導,它不是說民生問題放在第一,或者人權問題放在第一,它不是從人的角度來考慮的,它就是為政黨說話。」

據麥燕庭女士透露,曾經也有大陸官員試圖限制香港媒體的自由,不過沒有得逞。

麥燕庭:「有中方官員曾經在香港有類似的說法,但是立刻市民以及傳媒有很大的反彈,我們說傳媒不是宣傳機器,你要說你的,你自己可以講,你不能要求傳媒怎麼講。但是他們私下裡當然對某一些傳媒,會用政府的立場去影響他們。」

汪洋在會上說,他母親80歲,在安徽都知道廣東亂的不行,每次打電話都叮嚀他出門注意安全,他認為,是媒體讓外界以為廣東是一個亂得一塌糊塗的地方。

據當地媒體報導,上週五(25日)佛山一滿月宴上,公安抓了近百人,包括13名黑老大,搜獲斧頭大刀七把,這個四川籍黑幫團夥10月曾與另一黑幫開槍火併。

新唐人記者劉惠、郭敬採訪報導。

CCP Secretary Asks Media to Report More Positive News

Wang Yang, the Chinese Communist Party (CCP) Guangdong

provincial secretary,

accused the media of reporting too many dark pieces of news

about society, and asked media to report more good deeds in a meeting recently.

The public questions the regime’s intent to use the media to

window-dress the society, and suppress freedom of speech.

Wang Yang asked the media to report more good deeds,

to advocate the moral model,

and said, ”a good child is due to praise, and

a good society is from compliment.”

Ms. Mak Yin-ting, Hong Kong special correspondent of

“France International Radio” and

former president of Hong Kong Correspondent Association,

said that news is reporting the truth.

What Wang Yang said is fundamentally violating the concept of

press freedom.

Mak Yin-ting: “Press freedom is reflecting what happened in society.

If there are problems, media should report it fairly.

Can’t only report the positive news,

neither only negative news.

Otherwise, the social matters can’t be improved, the civil

grievances can’t be compliant, and it’s not good for a society’s development.”

In the same meeting, Wang Yang criticized some media

for using adventure and sensory stimuli to attract attention,

which led to murder, violence, cheating, fraud and suicides

happening more frequently in Guangdong province.

In Oct., Guangdong Foshan toddler Yueyue was run over

by 2 vans in the street, and the 18 passers-by didn’t do anything to help.

Global Media bombarded society with reports of

this piece of news.

In Nov., a passer-by stopped a car in Wuhan, which knocked a

doctorate student down and dragged her for 10 meters.

Ms. Mak Yin-ting said media reports on the social dark side

influences the public to think about what is good, then improve the social moral environment.

Mak Yin-ting: “People will think over and improve themselves

after it’s been reported.

Then the society will go forward in the right direction

step by step.

If we hide the issues, then the issue will accumulate to a point

that people can’t stand.

Suddenly, there will be a breakout which will have a

bigger impact on and hurt the society deeply.”

Ms. Li Nan, a famous Chinese poet, said that the media is a

mouthpiece of CCP in China, and their reporting is based on CCP’s needs.

Li Nan: “It fools people, fools the civil folks.

Definitely, it reports everything in a positive way, because

livelihood isn’t its priority, human rights aren’t its priority.

It doesn’t think based on human being’s needs, it thinks based

on the interests of the party.”

Ms. Mak Yin-ting revealed that some Chinese officials tried

to restrict the press freedom in Hong Kong, but failed finally.

Mak Yin-ting: “In Hong Kong, Chinese officials had similar

words like Wang Yang, but the public and media opposed it immediately.

We said media is not a propaganda machine,

you yourself can say it, but you can’t order the media to say it.

But privately, they influenced some media to stand

in the regime’s shoes.”

Wang Yang said in the meeting that his 80-year-old mother

lives in Anhui province.

She knows Guangdong is in chaos.

She asked him to be more careful.

Wang Yang said it’s up to the media to let the out to the world

their feeling that Guangdong isn’t safe.

Local media reported that the police arrested nearly 100 people,

including 13 gang leaders, and seized 7 axes and knives in Foshan last Friday (Nov. 25th).

This gang’s members are from Sichuan, they had a gun fight

with another gang in October.

NTD Reporters Liu Hui and Guo Jing

相關文章