【新唐人2011年11月27日訊】【看新聞學英語】
Guilty Verdict for Michael Jackson’s Doctor
麥克傑克遜醫生被判有罪
By Jessie Chen, David Lee
【新聞關鍵字】
1. verdict: [ˋvɝdɪkt]n.判決、裁定
2. hail: [hel]v.為…歡呼、為…喝采
3. involuntary manslaughter: n.過失殺人
4. overdose: [ˋovɚ͵dos]n.藥劑過量
5. sedative: [ˋsɛdətɪv]n.鎮靜劑
6. anaesthetic: [͵ænəsˋθɛtɪk] adj.麻醉的
7. propofol: n.異丙酚
8. administer: [ədˋmɪnəstɚ] v.給予、提供
9. unanimous: [jʊˋnænəməs] adj.一致同意的
10. captivate: [ˋkæptə͵vet] v.使著迷的
11. face up to: ph.面對現實
12. sentence: [ˋsɛntəns]v.判決、宣判
Michael Jackson fans cheered and his family members hailed as a triumph, the verdict on Monday that found Dr. Conrad Murray guilty of involuntary manslaughter in the singer’s death.
麥克傑克遜的歌迷歡呼雀躍,他的家族成員勝利喝采。週一,Conrad Murray醫師被判定,對歌手之死,過失殺人
The “Thriller" singer died in June 2009 at age 50 from an overdose of sedatives and the surgical anaesthetic propofol.
「顫栗」歌手因過量的鎮靜劑和手術麻醉劑異丙酚,在2009年6月去世,享年50歲。
Murray, Jackson’s personal physician, administered the drugs to Jackson as a sleep aid.
Murray是傑克遜的私人醫生,讓傑克遜服用這些藥物幫助睡眠。
Jackson’s sister, La Toya Jackson felt justice had been served.
傑克遜的姐姐,La Toya Jackso認為正義已被申張。
[La Toya Jackson, Michael Jackson’s Sister]:
“I feel so much better… Wonderful. Absolutely. Justice was served, Michael is watching over us."
麥克傑克遜的姐姐La Toya Jackson說:
「我感覺好多了… …太好了。肯定地,正義已申張。麥克正在看著我們。」
The Los Angeles jury reached a unanimous guilty verdict, on involuntary manslaughter charges, following a six-week trial that captivated Jackson fans around the world.
洛杉磯陪審團一致達成有罪判決,過失殺人罪名,為期六週的審判吸引傑克遜世界各地歌迷的目光。
Murray faces up to four years in jail when he is sentenced on November 29.
Murray將於 11月29日被判刑,面臨長達四年的牢獄之災。
本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_northamerica/2011-11-08/guilty-verdict-for-michael-jackson-s-doctor.html
本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw
【佳句精選】
The Los Angeles jury reached a unanimous guilty verdict, on involuntary manslaughter charges.
洛杉磯陪審團一致達成有罪判決,過失殺人罪名成立。
【每日一句】
I feel so much better. 我感覺好多了