【禁聞】艾未未:想了解祖國就「犯罪」

Facebook

【新唐人2011年11月10日訊】截至11月9號下午,艾未未「借款」行動已經收到了接近660萬元人民幣。同時,中共外交部指稱,艾未未「偷逃大量稅款」是事實。艾未未向外界發出感嘆「當你試圖了解祖國的時候,你就走上犯罪之路。」他強調,自己所做的只是還原事情的真相。

中國大陸目前最熱鬧的事件——給艾未未「借款」行動,進行得如火如荼。艾未未助手劉豔萍在微博上公布,到9號下午1點,資助總額已有659,4951元,債權人達到24130人。

同一天,台灣《中央社》報導,中共外交部發言人洪磊在例行記者會上聲稱,不管有關人員採取甚麼動作,都改變不了艾未未「偷逃大量稅款」的事實。

在此之前,8號,艾未未對BBC中文網說,他將會支付當局對他的稅務罰款。當局告訴艾未未,支付罰款就等於承認偷稅,而不支付罰款又意味著抗稅。

艾未未代理律師劉曉原:「這也是法律上的一個漏洞。你不先交罰款,你不能提請刑事訴訟,不能通過司法程序確定,處罰是對的還是錯的。我認為,交了以後還可以通過司法程序來確認,它那個司法程序是對還是錯,我並不認為,交了就是說,你就是偷稅了、逃稅了。」

從被當局無故抓捕、逾期羈押,到現在外交部的偷稅指控,艾未未頗為感慨。台灣《中國時報》報導,8號,艾未未接受公視越洋電話專訪時表示「當你試圖了解祖國的時候,你就走上犯罪之路。」他說,自己並沒有了不起的思想或力量,只是做最普通的努力,所做的只是還原事情真相。

大陸前《新華社》記者高瑜認為,艾未未的這句話,說明目前在中國,無論是普通人還是著名人士都沒有擺脫恐懼的自由。

大陸前《新華社》記者高瑜:「在中國,而且中國是他的祖國,他要了解中國的事情,就可能受到法律的懲處。這個法律本身它不是不公的,但是掌握法律權力的,在中國,法律不是獨立的,它受到權貴階層的控制。這個權貴階層最上層的人、最有權勢的人還是共產黨。法律就要變成一個利器,來制裁想要了解祖國的、那些無辜的人民。」

高瑜女士談到,艾未未的話之所以引起她的共鳴,因為她有類似的經歷。她也曾經想了解自己的祖國,但被當局認為是“罪犯」,從此失去了一切社會保障。

大陸前《新華社》記者高瑜:「我被抓了兩次啊,我坐監獄的時間要比艾未未長得多,我就是因為一個『六四』嘛。我現在甚麼保障都沒有,從『六四』以後沒有領過工資。我被安全局抓了1年5個月,第一次,反而不給我安排工作,我連檔案都沒有,所以我現在連領取社會保險都領不了。年老了,整個對生活的恐懼,對健康的恐懼,我現在也沒有任何醫療保險啊。」

美國《華盛頓郵報》11月8號發表社論,題目是「在中國,人們給民主標價。」社論說:如果中共還算明智,就應當從民眾主動「借錢」給艾未未的事件中吸取教訓。社論指出,雖然也許目前在中國發動民主革命的時機還不成熟,但中共或許可以試一試運氣,讓艾未未再次入獄。

新唐人記者王雨晴、李靜、郭敬採訪報導。

Ai Weiwei: to Understand the Motherland is making a Crime

By the afternoon of 9th November, Ai Weiwei』s “borrowing"

campaign has received nearly RMB 6.6 million.

Meanwhile, the foreign ministry authorities of the Chinese

Communist Party (CCP) claimed that it was a fact that Ai “evaded huge amounts of taxes”.

Ai Weiwei told the world via media that

“"When you’re trying to understand your motherland, you are walking on a path of crime."

Ai stresses that what he had done was

just restoring the truth.

In China, a campaign of “lending money" to Ai Weiwei

kept heating up recently.

Ai Weiwei』s assitant, Liu Yanping, announced in a microblog

that until1 pm on 9th November,

the total contributed money amounted to RMB 659,4951,

with 24,130 creditors.

On the same day, Taiwan’s Central News Agency reported

that China』s Foreign Ministry spokesman Hong Lei alleged,

no matter what actions that some people have done,

the fact that Ai Weiwei “evaded a huge amount of taxes" could not be changed.

Back to the 8th November, Ai Weiwei told the BBC Chinese

that he would pay the fines levied by Beijing authorities to him.

Ai was told officially that if he made payment, that would

equal to admitting his tax evasion;

while if he would not pay,

that would mean Ai refused to pay tax.

Liu Xiaoyuan(Ai Weiwei』s attorney):

“This is an exact legal loophole.

If you do not pay the fines first, you are not eligible to

apply for criminal proceedings.

That is, you cannot employ the judicial process to judge

if such punishment is right or wrong.

So I think, after making payment of the fines,

we can apply for the judicial process to confirm if its action was right or wrong.

And I don』t believe that making payment

itself means tax evasion."

So far, Ai Weiwei has experienced CCP authorities』 means:

from unreasonable capture, overdue detention,

to allegations of tax evasion made by

CCP Foreign Ministry recently.

Taiwan’s China Times reported that on 8th November,

Ai Weiwei said to Taiwan Public Television Service Online

“"When you’re trying to understand the motherland,

you are walking on a path of crime."

Ai thought that he did not have great thinking or power,

but only had tried most common efforts to restore the truth.

Former Xinhua News Agency reporter, Gao Yu, commented

that Ai』s remarks revealed that in today』s China,

whether civilians or celebrities have not obtained freedom

keep themselves from fearing.

Gao Yu (Former Xinhua News Agency reporter):

“For a Chinese citizen living in China,

if he intends to find out about some issues happening

in China, he might receive legal punishment.

The law itself is not unfair, but those who master China』s

legal authority, are not independent,

but are controlled by a class of influential officials.

And the top level of this influential officials』 class and

the most powerful people, is just the CCP itself.

In this case, the law will become a weapon to punish those

innocent people who want to learn more about the nation. “

Ms. Gao Yu said that Ai Weiwei’s speech aroused an echo

in her heart, for she had a similar experience.

She also tried to understand her motherland,

but was considered “a criminal” by the CCP authorities.

Thereby, she lost all her social security.

Gao Yu (Former Xinhua News Agency reporter):

“I was arrested twice.

I had been imprisoned in jail for much longer than Ai Weiwei,

due to 4th June incident.

Now I have no social security at all, no salary since

the 4th June, 1989.

The first time that I was imprisoned for one year and

five months, I lost my job,

and have no personal identification,

so I cannot apply for social security.

I am aging, having a fear of life, of health,

I even do not have any medical insurance. “

Washington Post published an editorial on 8th November,

entitled “In China, Putting a Price on Democracy."

The editorial said, “Communist authorities would be wise,

however, to take a lesson from the popular reaction to Mr. Ai』s persecution.

Perhaps the time isn』t ripe yet for a pro-democracy

revolution the regime fears so much.

But if the party would like to tempt fate, putting Mr. Ai

back in jail would be an excellent way to do it."

NTD reporter Wang Yuqing, Li Jing and Guo Jing.

相關文章