【新唐人2011年9月7日訊】美國前副總統切尼在最近出版的《我的歲月:個人及政治回憶錄》裡,談到了他與中共總書記胡錦濤的兩次會談經歷。切尼發現,他原本希望能與胡錦濤輕鬆的進行“一對一”談話,但都被中方有意無意的攪散。評論人士認為,在中共體制下,即使貴為總書記、一把手,也不會有自己真正的自由,真正的想法。
《美國之音》披露了切尼的回憶錄。在他的回憶錄中,切尼提到,他和胡錦濤的第一次對話發生在2002年胡錦濤訪美期間。當時胡錦濤是國家副主席,但接班地位已經是眾所周知。
切尼在回憶錄裡寫道,他邀請與胡錦濤進行一對一的會談,希望在輕鬆的環境下,胡錦濤不要說一些照本宣科的官話。
不過,當時時任中共外長的李肇星忽然闖入,坐在他和胡錦濤之間,並且拒絕離開。切尼認為,李肇星這樣做的目地顯然是要監督胡錦濤的言行,然後向北京報告。
香港《動向》雜誌主編張偉國認為,胡錦濤其實是被黨機器的繩索牽著走。
張偉國:“切尼這個細節、證據,惟妙惟肖的刻畫了胡錦濤作為共產黨最高領導人,其實也只不過是一個黨的統治工具而已。另外一方面,也證實了一個,原來的前外交部長李肇星,他的這種專橫跋扈,他不僅在外交上,在中共高層的權力過程當中介入很深,也是充當了一個重要的角色。”
切尼2004年訪問北京期間,與胡錦濤又進行了第二次的私人對話。即使當時已經是國家主席的胡錦濤,與切尼交談的過程,卻在隔壁房間被“現場直播”。這次經歷,最終導致切尼再也提不起興致與胡錦濤進行私人對話。
中國民主運動海外聯席會議主席魏京生認為,外國領導人以為和中國領導人打交道,可以私下裡進行坦率的交談,交流意見,這在中國的政治現實下,是不可能的。
魏京生:“按照共產黨的性質,和共產黨一般和外國打交道的慣例來說,基本上不可能跟中國的領導人建立甚麼私人關係。有的話也只能是國家和國家、政黨和政黨的關係。倒不是他們個人不喜歡,他們的慣例,他們的那種專制政治本身就不允許,沒有你個人的人格,你完全是黨和國家的機器。”
在《九評共產黨》書中提到,共產黨員普遍具有雙重人格特徵。在私下場合,共產黨員多具有普通的人性,具有一般人的喜怒哀樂,他們或許是父親,或許是丈夫,或許是好朋友,但凌駕在這些人性之上的,則是共產黨最為強調的黨性。而黨性,按照共產黨的要求,永遠超越普遍人性而存在。
即使貴為中共總書記的胡錦濤,在他成長的江蘇泰州,也有過一段不堪回首的傷心往事。“文革”期間,他的父親胡靜之被造反派誣告“貪污公款”,並且被批鬥慘死。傷心的胡錦濤為父親奔喪,甚至還請客請求當地政府為父親平反,但受到了冷遇。
葉科(南加州大學公共政策博士):“所以它(共產黨)除了搞政治運動,它不可能把這個國家帶上一個非常健康的發展的道路,所以,我想,也非常希望胡錦濤他自己能看到這一點,他經歷了這麼多,可是他在這個體系內基本是戰戰兢兢,如履薄冰,所以這麼多年,人們沒有看到他有任何大的作為。”
葉科指出,胡錦濤現在是中共最高的權力擁有者,希望他能拿出魄力來,改變中國現狀。如果胡錦濤還繼續維護共產黨,等於把自己跟中共綁在了一起,未來也將會以慘淡收場。
新唐人記者周玉林、李靜、蕭宇採訪報導。
Cheney’s Private Moments with Hu Jintao
Former U.S. Vice President Dick Cheney recently published
his memoir “In My Time,” in which he mentioned
his two private meetings with China’s President
Hu Jintao. Cheney found that whenever he attempted
to have an informal “one on one” discussion with Hu Jintao,
there were always interruptions by other Chinese officials.
Commentators find that under the Chinese Communist Party
(CCP) system, even the Secretary General as a top leader
cannot really have freedom, or independent thoughts.
Voice of America revealed Cheney’s memoir. In his book,
Cheney mentioned that his first discussion with Hu Jintao
happened during Hu’s visit to the U.S. in 2002. At the time,
Hu Jintao was the Vice President of the Chinese government.
but his status as future president was widely known.
Cheney wrote that he invited Hu Jintao to have a one-on-one
discussion in an informal setting,
so Hu doesn’t have to follow the official protocol rules.
However, the Chinese Foreign Minister at that time
Li Zhaoxing suddenly appeared at the meeting,
sat between Cheney and Hu Jintao and refused to leave.
Cheney believes that Li Zhaoxing was trying to monitor
the words and actions of Hu, then report back to Beijing.
Cheung Wai Kwok, editor of Hong Kong’s Trend magazine
believes that Hu Jintao is been controlled tightly by the CCP.
Cheung Wai Kwok (Editor-in-chief, Trend magazine):
“Cheney vividly portrayed in detail
how the top leader of the CCP, Hu Jintao,
is in fact just another tool used by the party.
On the other hand, this verified
that the former (Chinese) Foreign Minister Li Zhaoxing,
not only influences diplomacy, but was heavily involved
in the political power battles
within the party. , that he also played an important role.”
During Cheney’s visit to Beijing in 2004, he had a second
personal conversation with Hu Jintao.
Even though Hu was already Secretary General of the CCP,
the conversation between the two was “broadcasted live”
from the adjacent room. After these experiences, Cheney
never bothered to have private conversation with Hu again.
Wei Jingsheng, chairman of Overseas Chinese Democracy
Coalition (OCDC) thinks that foreign leaders believe
they can have an open and sincere conversation
with Chinese leaders to exchange views,
but this is not possible under the current
Chinese political system.
Wei Jingsheng (Chairman, OCDC): “Based on CCP’s nature,
and CCP’s general practice in dealing with foreign countries,
it is pretty much impossible to establish
a personal relationship with Chinese leaders.
There can only be relationship between nations
or between political parties.
It’s not that they (Chinese leaders) themselves don’t like it.
The general practice and totalitarian system don’t allow it.
You are not allowed to have your own personality;
you are completely a machine of the party and the state.”
The book “Nine Commentaries on the Communist Party”
mentioned that most CCP members have a dual personality.
In private setting most CCP members act like normal people
with human emotions. They might be a father, a husband,
or a good friend, but covering this human nature
is what the CCP stresses the most, the “party nature.”
This “party nature,” according to the CCP requirements,
must always be placed above one’s human nature.
Even CCP’s current leader Hu Jintao has painful memories
from his early life in Taizhou, Jiangsu province.
During the Culture Revolution his father was accused
of “embezzlement of public fund” and was killed.
Hu Jintao tried to convince the local government to clear
his father of the charges, but his request was ignored.
Yie Ke (PhD, Public Policies, Univ. of Southern California):
“Only good for engaging in political movements,
it (CCP) cannot lead this country
onto a healthy path of development.
For this reason, I believe, and really hope Hu Jintao himself
can see this point after his experiences.
However, he seems to be frightened and very concerned,
after so many years people still don’t see much from him.”
Yie Ke pointed out that Hu Jintao is currently the CCP leader
and expressed hope that he will find the courage to change
the situation in China. If Hu Jintao continues to protect CCP,
it is more like tying himself up to the CCP for a sad ending.
NTD reporters Zhou Yulin, Li Jing and Xiao Yu