【新唐人2011年7月26日訊】25號,造成兩百多人死傷的「溫州動車追尾事故」過去還不到38小時,在原因還沒有查清的情況下,鐵道部將破損車體碾碎,掩埋,引發民眾和媒體的質疑。同時,出事路段已經恢復通車。
25號早上10點半,從溫州南站出發,開往上海的列車駛過了「溫州動車追尾事故」現場。事故發生還不滿38小時,在很多問題都還疑點重重的情況下,出事路段已經恢復通車。
目前中共當局表示,事故原因是由於雷擊導致設備故障。中共媒體一開始還將D301次列車司機潘一恆樹立為英雄,不過民間則懷疑「調度不當」,和「司機疲勞駕駛」。
網友提出關於動車追尾的十大疑問,請鐵道部回答;也有人對提鐵道部「掩埋破損車體」提出五大質疑;更有媒體批評當局隱瞞真相,指出「和諧號事故」的七大疑團。
各個網站上網友提出的「十問」不盡相同,大致包括:
1、事故到底發生在何時?
2、雷擊到底破壞了什麽設備?如何防止雷擊?
3、追尾時“自動閉塞系統”在哪?
4、D301為何會行駛在D3115後面,是不是調度問題?
5、為何事故沒處理完就趕通車?
6、為何對事故車廂“挖坑填埋”,而不是拖走?
7、死傷人數究竟有多少?
8、鐵路部門領導的任職為何如此快?
9、動車運營的“磨合期”究竟要多長?
10、如何賠償?等等。
香港工程師學會前會長梁廣灝:「正常情況無論什麽天氣,有任何機械的損毀,電腦的損毀,應該在後面的車是有足夠時間停車的。最大的問題是,列車應該有自動保護系統,前面的車停了,後面的車與之相近,就會自動剎車的。為何原因它沒剎車,這個我也不好去推論。」
其次、當局現場應急處理也疑點重重。
24號凌晨2點多,搜救工作結束,之後在現場墜落的幾節動車車廂旁挖了幾個直徑10米左右的大坑,挖土機直接對車廂進行破壞拆卸,並將車廂的一些碎片進行碾壓,然後推入坑中掩埋。
中共鐵道部解釋說,是為了「騰出空間,便於搶險」,但中國民衆質疑,鐵道部是在「毀屍滅跡」 。
《美國中文網》報導說,7月24號下午,中共當局曾經宣佈車廂內已經沒有生命跡象,要對車體進行拆解。但就在這條消息宣佈不久,又有一名小孩從車廂中被搜救出來。鐵道部發言人王勇平卻說:「這只能說是生命的奇蹟。」
不過,中共當局處理事故的態度被網友批為「野蠻」。民衆質疑:爲什麽不保護現場和損毀的車輛,進行鑑定研究?車廂中還留有遺物,甚至可能有遇難者在彌留之際用數碼設備錄製了遺言。
「溫州動車追尾事故」也引發了海外媒體的質疑。
日本《每日新聞》25號的文章說,中國的高鐵一方面引進「外國的技術」,改良後在國內製造列車,另一方面「控制系統」使用的是「中國產」,這樣「構造上」的問題,必然導致中共領導層的威信低下,畢竟中共是以「高鐵」作爲經濟發展的象徵。
香港工程師學會前會長梁廣灝:「前面有障礙物,是會有足夠時間停的,這是一個標準的安全措施,是全世界都通用的。我也相信這些列車有這些配備。有了這些配備,為什麽還無法操作,我也很疑惑,我覺得當局要徹查。」
但是中共政權「管不住列車,管得住報導」。24號,當局舉行記者發佈會,卻只允許喉舌媒體《新華社》、《中央電視臺》及《人民日報》的記者進入,引起了在場記者的公憤。
另有中國媒體人士透露,各媒體已經接到中宣部通知,要求對「溫州動車追尾事故」,要及時報導鐵道部發佈的消息,各地媒體不派記者去採訪,特別是要管好子報、子刊和網站,不要鏈接高鐵發展相關信息,不做反思性報導等。
新唐人記者林秀宜、尚燕、王明宇採訪報導。
Questions about Train Crash
On July 23, two high-speed trains rear-ended in Wenzhou.
It has caused more than 200 casualties by July 25.
However, before the cause is determined by an investigation,
China’s Ministry of Railways crushed and buried
the broken train carriages within 38 hours after the accident.
This raised the media’s and people’s doubts.
Meanwhile, the railway was reopened.
At 10:30 a.m. on July 25, within 38 hours after the train crash,
the railway was reopened,
despite many unanswered questions regarding the accident.
Chinese Communist Party (CCP) authorities explained that
the accident was due to lightning-induced equipment failure.
At first, the CCP’s mouthpiece media even praised
Pan Yiheng, the driver of the crashed train D301, as a hero.
The people, however, suspected “improper scheduling"
and “drowsy driving" to have caused the crash.
Some netizens raised ten questions about the accident and
demanded responses from the Ministry of Railways.
Others questioned the immediate burial of the wreckage.
Still others criticized the authorities for covering up the truth.
Netizens’ “Ten Questions” are:
1. When did the accident happen?
2. What equipment was destroyed by lightning?
How to prevent this in the future?
3. How did the “automatic block system" on
the second train function when it rear-ended the first train?
4. Why was D301 running behind D3115,
not according to their schedules?
5. Why was the railway reopened
before the accident investigation finishes?
6. Why were the wrecked train carriages buried
instead of being towed away for further investigation?
7. What is the exact number of casualties?
8. How come the officials of Railway Ministry were
appointed so quickly?
9. How long is the “run-in period" for motor trains?
10. How to compensate the victims?
Edmund Leung, ex-president of
Hong Kong Institution of Engineers, said,
“Under normal circumstances, regardless the weather,
mechanical or computer damages,
there should be enough time for the second train to stop.
It is the most important for a train to have
an automatic protection system.
With this system, when approaching another train,
the moving train should automatically brake.
Why didn’t that happen?
It is hard for me to conclude.”
When the rescue work finished at 2:00 a.m. on July 24,
authorities ordered to dig several large pits of 10m in diameter.
After demolishing the broken train carriages,
excavators smashed the debris and buried them in the pits.
Ministry of Railways explained that this was to
“make room for easy rescue."
However, the people suspected that the authorities tried to
“eliminate the criminal evidence.”
American website SinovisionNet reported that
in the afternoon of July 24,
the authorities announced that there was no more sign of life
inside the wrecked carriages and were about to demolish them.
However, soon after this announcement was made,
a child was rescued from one carriage.
Wang Yongping, spokesman of the Ministry of Railways,
said, “This can only be called a miracle of life."
Netizens have criticized the authorities for being “savage.”
They questioned, “Why didn’t you preserve the carriages
for investigation, but instead destroyed them?
The victims might have left something inside the cars.
They might even have recorded their wills on digital devices.
The accident also caused doubts from overseas media.
According to an article of Japan’s Daily News on July 25,
China’s high-speed railway combined “foreign technology"
with a “made-in-China” control system.
This combination has led to the accident.
This constructional problem would inevitably
jeopardize the CCP leadership’s credibility,
since the CCP always showcased the high-speed railways
as a symbol of China’s economic development.
Edmund Leung: It is a security standard that
a train should have enough time to stop in front of obstacles.
I believe that these Chinese trains have such equipments.
However, why the equipments did not prevent the accident?
The authorities should carry out a thorough investigation. “
Although the CCP cannot control the railways,
they can, instead, control the media.
On July 24, the authorities held a press conference,
allowing only its mouthpiece medias, such as Xinhua News,
CCTV and People’s Daily to enter.
All reporters present were outraged.
Some Chinese media professionals said that
they received notices from the Central Propaganda Department,
demanding them to use
only the information issued by the Ministry of Railways.
Media were forbidden to send reporters to investigate and
were required to control their subsidiary newspapers.
NTD reporters Lin Xiuyi, Shang Yan and Wang Mingyu