【禁聞】自焚抗爭頻發 安徽倖存者反遭逮捕

Facebook

【新唐人2011年6月20日訊】近年來,中國各地因抗議強制拆遷、強徵土地而引發的自焚事件頻頻發生。今年1月國務院頒布的《新拆遷條例》施行後,自焚抗拆事件仍然一再重演。國內《經濟參考報》說,一些專家、學者認為,這是政府高度集權、土地財政本質沒有改變的結果。

據《維權網》消息,安徽蕪湖市三山區政府強行徵用農民王德東的三塊水田。去年11月30號,說理無門的王德東在村支書辦公室,將汽油澆在自己身上自焚,導致切喉治療、全身重度燒傷達60%。

今年6月3號,王德東被當局以「放火罪」逮捕。

王德西(王德東哥哥):「5月30號發了一個通知給我,就是以放火罪把他逮起來;然後,6月3號又發了逮捕通知書;6月8號就移交到法院了。現在法院打電話說讓我們請律師,我們答復律師不用請,請律師沒有用,公檢法都是你們政府開的,我們一個農民,我怎麼能跟你打官司呢?」

這起事件引起國內網民的憤慨,一些網友說:「簡直是觸目驚心。」「政府憑甚麼『血腥強徵』?」「這個暗無天日的國度,叫人心寒。」「何不學江西撫州錢明奇,幹嘛自焚。」

徐祥《我要正義網》網站站長:「就是燒不到公共財產,共產黨也會慾加之罪,何患無辭。對於這個農民自己沒死成,又抓到監牢裡去,我說實話真的是無法用語言來表示自己心中的憤怒。」

強制徵地拆遷總是伴隨著中共官員的貪污腐敗。在王德東自焚之前,蕪湖市三山區拆遷管理辦公室副主任張賢忠,去年9月因受賄罪被判刑12年。

中國各地因抗議強制拆遷的自焚事件層出不窮。去年1月在江蘇鹽城市、3月在連雲港市,分別發生自焚抗拆事件。去年4月,無錫市濱湖區居民虞炳英,和無錫市南長區老黨員姚耕,先後自焚抗拆。

去年9月,江西撫州市宜黃縣鳳岡鎮鐘如琴一家3人,抗議強拆自焚,宜黃縣縣長蘇建國帶著幾十名警察搶走屍體。

去年10月,黑龍江密山市年近70的崔德喜因抗議強拆,在自家房頂點燃了汽油自焚。

去年11月,浙江寧波市鄞州中心區民營企業家謝玲,自焚抗議城管強拆,造成三度燒傷。

去年11月,原黑龍江哈爾濱市阿城區城建處黨委書記黃德全父子3人,自焚抗議強拆,被以暴力抗法立案。

今年1月9號,河北訪民李金生在北京中南海附近自焚抗議,被抓走刑事拘留。李金生08年因土地糾紛被村幹部打傷,他的兒子反而被指傷人遭判刑一年。

今年1月24號,遼寧葫蘆島市村民自焚抗議警察強拆。

今年4月20號,北京航空航天大學研究生張俊在網上求助,他在湖北鄂州市汀祖鎮岳石洪村的家遭到強拆,他的母親絕望之下自焚,全身45%燒傷。

今年4月22號,湖南株洲市橫石村村民汪家正為阻止強拆,爬上自家樓頂自焚後,從屋頂墜下死亡。

今年5月10號,江蘇興化市53歲男子張桂華因不滿法院強拆,將汽油澆到身上後自焚。

今年5月18號,江蘇揚州市個體戶解鵬,抗議拆遷人員非法扣押、毒打,在市政府大門前自焚,全身燒傷面積達94%,生命垂危。

北京維權律師 江天勇:「人們是一種絕望的心態,他對解決自己的問題,這個人並不是說一上來就是一個失去理智的人、是一名極端的人,他們往往經過了很多的手段,包括找低級別的官員去解決問題,包括找法院,包括一層一層的往上面上訪,不但他們的問題得不到解決,法院的路、訴訟的途徑是堵死的,還有他們往往被當地政府抓回去行政拘留、勞動教養、甚至判刑。」

國土資源部表示,今年首季度,全中國各地非法徵地案達到近萬起,比去年同期上升2.5%。維權人士和學者指出,隨著中國經濟放緩,中共利益集團加劇掠奪民眾的土地和財產,逼迫更多的民眾走上絕路。

新唐人記者李元翰、周天綜合報導。

Self-Immolators “Not Mad”

Self-immolations arising from forced demolition

have been occurring frequently across China lately.

The State Council’s New Regulation on Demolition

released in January did not stop these protests.

China’s Economy Information Daily reported

that some researchers believed it was a result

of the high-centralization and land revenue policy.

According to Human Rights Defenders Website,

Wuhu Sanshan District government, Anhui province,

used force to acquire peasant Wang Dedong’s

three paddy fields. In November 20, 2010,

Wang poured gasoline on his body and burned

himself badly in the village party leader’s office,

after failing to be heard by local authorities.

June 3, 2011, Wang was arrested of arson.

Wang Dexi (Dedong’s brother): “I got a notice

on May 30, saying he was arrested for arson.

Then I got a notice of arrest on June 3. On June 8,

the case went to court. The court told us that

we need a lawyer. A lawyer is useless. The police,

prosecutor, and judge are all under control of CCP

(Chinese Communist Party). How could we,

common peasants, fight legal battles with you?”

The case received much attention online, with posts

saying, “It’s so shocking. Why does the CCP

force these acquisitions?” “China has become

such a dark country, so chilling.” “Why don’t you

learn from the Jianxi bomber, why burn yourself?”

Xu Xiang (“I Want Justice” Network webmaster):

“Even if he didn’t burn any public property,

CCP would still incriminate him. Wang failed to die

and was arrested. No words can express my anger.”

Forced land acquisitions go hand in hand with

CCP officials’ corruption. Before Wang’s incident,

Wuhu Sanshan Demolition Management Office

Deputy Director Zhang Xianzhong,

was sentenced to 12 years prison for accepting bribery.

Across China, anti-demolition self-immolations

occur often. Last January in Yanchen, Jiangsu,

March in Lianyungang. In April, Yu Bingyin

from Binhu District, Wuxi city, and Yao Geng,

Nanchang District, Wuxi, have self-immolated too.

Last September, 3 persons in Zhong Ruqin’s family

in Fuzhou ,Jiangxi, self-immolated.

County Head Su Jianguo led police in removing the bodies.

Last October, 70 year old Cui Dexi in Mishan,

Heilongjian self-immolated on his roof

in protest against these demolitions.

Last Nov, Entrepreneur Xi Ling in Ningbo,Zhejiang

province self-immolated to protest demolition,

causing 3rd degree burns.

Last November, Harbin, Heilongjiang, former CCP

secretary of Urban Development Division,

Huang Dequan and his two sons self-immolated.

They were accused of violent resistance to law.

January 9, 2011, a petitioner from Hebei, Li Jinsheng

self-immolated near Beijing Zhongnanhai,

and was detained. In 2008, Li was badly beaten

by village officials for land disputes.

His son was framed and received one year prison term.

January 24, 2011, a resident in Huludao, Liaoning

self-immolated, protesting against forced demolition.

In April 20, a graduate student from Beijing

Aerospace University, Zhang Jun asked for help online.

His home in Ezhou, Hubei was demolished.

His mother self-immolated,

receiving burns to 45% of her body.

April 22, 2011, a resident in Juzhou, Hunan Province,

Wang Jiazheng, climbed to his roof in an attempt

to self-immolate, but fell from the roof and died.

May 10, 2011, 53 year old Zhang Guihua

in Xinghua, Jiangsu self-immolated to protest

a court order to demolish his house.

May 18, entrepreneur Xie Peng from Yangzhou,

Jiangsu protested against the brutal beatings

by demolition officials and burned himself in front

of the city hall, receiving burns to 49% of his body.

Beijing Human Rights lawyer, Jiang Tianyong:

“People are desperate. They were not mad people

or extremists to begin with. They tried many ways,

including appealing to local officials, courts,

filling petitions to higher authorities,

but none would help. Even the right of resorting

to a legal remedy was deprived. By doing so,

they often end up being arrested,

sent to a labor camp, or sentences to prison.”

A Ministry of Land report said, in the first season

of 2011, illegal land acquisition cases reached

nearly 10,000, rising by 2.5% since last year.

Human rights defenders said that with the economy

slowing down, CCP increased its effort to rob land

and property from people, driving many desperate.

NTD reporters Li YuanHan and Zhou Tian

相關文章