【新唐人2011年5月31日訊】流亡美國的前六四學運領袖劉剛,28號突然在Twitter(推特)曝光他的妻子郭盈華,是中共軍方間諜,專門負責收集境外民運人士訊息,劉剛還詳細羅列妻子的諸多中共特工疑點,他表示,想通過曝光「諜妻」,令外界對中共的手段有所防範。
流亡美國的六四學運領袖劉剛和郭盈華在4年前結識。郭盈華當時任職美國某航空公司,是一名華裔女子。
據劉剛說,郭盈華主動在網上連絡他,兩人見面才幾個小時,郭盈華就提出結婚。08年,劉剛在朋友們的祝福中將嬌妻娶回了家。沒料到,婚後的生活卻被劉剛形容為“女方自此對他實行經濟和政治的“剝奪”,既限制他參與反中共的政治活動,又要他耗巨資買車、買鑽戒和貴重物品,並將他的帳戶內的錢轉移到自己的帳戶。
這對夫妻在去年年底反目,而劉剛提出離婚的理由,竟然是,中共為對付海外民運人士而派妻子到他身邊臥底。28號,劉剛在Twitter上仔細披露了詳細內幕。
劉剛在Twitter的長篇陳述裡面,列舉了一系列質疑郭盈華是中共特工的證據,比如,槍法神准;在美國法庭承認有中共軍官的背景;在美國有13個賬戶,每年從中共軍方那裏領6萬美元;婚禮時的伴娘是中共情報機構在美的負責人等等。
劉剛還在Twitter上寫道,他已向美國聯邦調查局(FBI)舉報郭盈華,而郭盈華也在美國法庭上公開承認自己的軍方身份,她實際畢業於上海解放軍第二軍醫大學,有上尉軍銜,受過多年特工訓練。
劉剛表示,他因“六‧四”坐牢後,於1996年4月輾轉來到美國,經常參與反對中國(共)政府的活動,包括 2005年趙紫陽去世後,發起成立海外治喪委員會,以及參與發起紀念六四的「天鵝絨行動」,因此中共對他恨之入骨,對他發動這種不擇手段打擊對手的所謂「超限戰」。
近年來,中共在海外實施美人計的「超限戰」時有所聞。比如之前日本駐上海總領館,一名領事被爆中了美人計,因為不堪被迫出賣情報而自殺。另外,去年韓國駐上海總領館更被爆出,三名外交官同一名中國女子有染,三人都因出賣情報而被調回韓國,事件轟動一時。
劉剛透露,「諜妻」郭盈華在申請美國綠卡時,在4個項目中作假。不過劉剛說,自己曝光這些並不是為了讓郭盈華丟醜,而是讓使用這種齷齪伎倆的中共,臭名遠揚。
他還說,中共對這些外派的間諜也是冷血無情。一旦曝光後,“她(妻子)的價值就徹底報廢了。中共再也不敢那樣明目張膽的給她送錢,她一輩子都得像老鼠一樣的生活在地溝裡。她甚至不能回國,中共永遠都不敢承認她是中共軍官。她將沒有祖國,也沒有保護國。 ”
現年50歲的劉剛,1984年考入北京大學物理系研究生,1989年六四事件時,他是北京高校學生自治聯合會主要人物之一。六四大屠殺後被中共通緝,名單中他排在 21人中的第三位,僅次王丹和吾爾開希。
新唐人記者尚燕、郭敬綜合報導。
Dissident’s “Spy Wife"
Exiled ex-Tiananmen student leader Liu Gang, 50,
suddenly accused his wife Guo Yinghua of being
a Chinese military spy, who specializes in gathering
info on overseas democracy activists, on May 28.
Liu gave a list of evidences of her spy identity.
Liu hopes, by exposing the case, to warn the world
of the methods of Chinese Communist Party (CCP).
Exiled in U.S. dissident Liu met Guo 4 years ago.
Guo was then working for a U.S. airline.
As per Liu, said Guo contacted him online first.
Only a few hours after their first face-to-face meeting,
Guo proposed marriage. In 2008, they got married.
However, “she deprived him financially and politically"
by forbidding his participation in anti-CCP activities
and by costing him a fortune to purchase cars,
diamonds and other valuables. She even transferred
money from his bank account to those of her own.
The couple turned against each other in late 2010.
The grounds for a divorce proposed by Liu were
that CCP sent his wife undercover to spy on him.
On May 28, Liu disclosed details on Twitter.
Liu listed some evidences of Guo being an agent.
For example, she has an excellent marksmanship;
she admitted at court to having military background;
she has 13 U.S. accounts and receives USD 60,000
from the CCP’s military yearly; her maids of honor
at his wedding are known CCP agents in the U.S.
Liu wrote on Twitter that he reported Guo to FBI.
Guo graduated from the 2nd Military Medical University
in Shanghai. She has the rank of Captain.
Guo received espionage training for many years.
After being imprisoned due to Tiananmen Massacre,
Liu came to the U.S. in April 1996.
He is often involved in anti-CCP activities, including
setting up a funeral committee for Zhao Ziyang, and
initiating “velvet action" to commemorate Tiananmen.
With extreme hatred, the CCP has launched
this “unrestricted warfare” against him.
In recent years, the CCP used “unrestricted warfare"
with beautiful female spies from time to time.
A Japanese consul in Shanghai was caught
in a CCP honey trap and committed suicide.
In 2010, three South Korean consuls in Shanghai
were revealed to have an affair with a Chinese female.
All three were transferred back for selling intelligence.
Liu said Guo lied on her green card application form.
He said his exposure is not to disgrace Guo,
but to make CCP’s methods known to the world.
Liu said, the CCP is ruthless towards its agents.
Once exposed, “her value is completely ruined.
The CCP would never send her money like before.
She will live like a rat for the rest of her life.
She cannot even return to China, as the CCP will
never acknowledge her as a military officer.
She will have no country.”
Liu Gang, 50, was a student at Peking Univ. in 1984.
He was a university student leader in 1989.
After the massacre, he was on the CCP’s wanted list,
ranking the 3rd, only after Wang Dan and Wu’er Kaixi.
NTD reporters Shang Yan and Guo Jing