錦旗現白字 北京故宮又生波

Facebook

【新唐人2011年5月14日訊】(中央社台北14日電)北京故宮博物院向北京公安局贈送錦旗,表彰他們短時間內破獲失竊案,未料只有10個字的錦旗感謝語上竟然出現一個錯別字,將「捍」寫成「撼」,被大陸媒體譏為故宮「丟物又丟人」。

這面錦旗是北京故宮副院長紀天斌13日親手致贈給北京市公安局局長傅政華,上面書有10個大字:撼祖國強盛 衛京都泰安。這是一個對仗句,「撼」與「衛」表達的都應該是「保衛」的意思。

但山東商報查詢「現代漢語詞典」發現,「撼」的意思是撼動,搬動,「捍」才是保衛的意思。一字之差,讓所要表達的意思完全相反,而且兩個字並不是同義、通用字,而是個明顯的錯別字。

  多數網友的第一反應是吃驚,有的表示「難以理解」,有的說「被撼到了」,甚至質疑,「作為故宮這樣的文化單位,犯這樣低級的錯誤,顯得太沒有文化了」。不過也有人為故宮辯護,認為「不就是一個錯別字嗎至於嗎?」,還有人分析,出錯的很可能是錦旗製作單位,與故宮無關。

北京故宮日前才發生竊案,雖然50多小時就偵破,但已引來安全不週的批評;前兩天又遭爆料故宮內的建福宮,變成全球富豪的私人會所。

相關文章