【看新聞學英語】上海實施一狗化政策

Facebook

【新唐人2011年3月4日訊】【看新聞學英語】

Shanghai Introduces One-Dog Policy

上海實施一狗化政策

By Daniel Chen, David Lee

【新聞關鍵字】

1. Household n. [ˋhaʊs͵hold] 家庭

2. Pad out ph. 填滿

3. Furry adj. [ˋfɝɪ] 毛茸茸的

4. Curb v. [kɝb] 抑制

5. Rampant adj. [ˋræmpənt] 猖獗的;氾濫的

6. Unscooped adj. [ʌnˋskupt] 未鏟起的

7. Poop n. [pup] 屎

8. Go into effect ph. 生效

9. Vaccinate v. [ˋvæksn͵et] 給…接種疫苗

10. Rabies n. [ˋrebiz] 狂犬病

11. Mastiff n. [ˋmæstɪf] 獒犬

12. Bulldog n. [ˋbʊl͵dɔg] 鬥牛犬

Chinese households hoping to pad out their one-child families with furry companions face a new obstacle — a one-dog policy.

那些希望有毛茸茸的夥伴,讓一胎化下的家更熱鬧的中國家庭,得要面對一個新的障礙 – 一狗化政策。

New regulations by Shanghai authorities rule that residents are permitted just one dog per household. Unlicensed pets will have to be given away.

上海當局新法令規定,居民每戶只能有一隻狗。無照的寵物將得必需送走。

Chinese authorities say the rules are to curb rampant barking, unscooped poops and the rising occurrence of dog attacks.

中國當局說,這項規定是為了遏制猖獗的狗吠聲、未處理的狗糞便,以及愈來愈常出現的狗攻擊事件。

Dog ownership has exploded with China’s growing elite, with about 140,000 licensed dogs in Shanghai and official estimates of a further 600,000 unlicensed ones.

隨著中國上流社會人口的增加,養狗人數也隨之爆漲。在上海,領有牌照的狗約 14萬隻,無牌的官方估計有超過60萬隻。

The policy will go into effect on May 15th. Owners will be required to regularly vaccinate their dogs against rabies and do annual checks.

這項政策將在5月15日生效。狗主人必須定期帶狗接種狂犬病疫苗,做年度檢查。

Attack dogs like Tibetan mastiffs and English bulldogs will be banned and some police will carry readers to check if a dog is microchipped.

具有攻擊性的狗,像是西藏獒犬和英國鬥牛犬,將被禁養。此外,部份警察也將會攜帶讀取器,檢查狗是否有植入微晶片。

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞

http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-02-25/shanghai-introduces-one-dog-policy.html

本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw

【佳句精選】

The policy will go into effect on May 15th.

這項政策將在5月15日生效。

【佳句精選】

Dog ownership has exploded with China’s growing elite.

隨著中國上流社會人口的增加,養狗人數也隨之爆漲

相關文章