【看新聞學英語】學生獲得紀律與訓練─韓國新兵訓練營

Facebook

【新唐人2010年9月3日訊】【看新聞學英語】

Students Gain Discipline and Exercise–South Korea Boot Camp

學生獲得紀律與訓練─韓國新兵訓練營

By Jessie Chen, David Lee

【新聞關鍵字】

1. discipline: n. 紀律

2. boot camp: n. 新兵訓練營

3. in shape: ph. 處於良好的健康狀況

4. sweltering: adj. 悶熱的

5. commando: n. 突擊隊

6. aim: v. 旨在

7. endurance: n. 耐久力

8. parachute: n. 降落傘

9. trench: n. 單壕

10. lose one’s temper: ph. 發脾氣

South Korean students hoping to get in shape and improve their discipline braved the sweltering summer heat on Wednesday… attending a boot camp run by a special commando group.

希望能有健康和改善紀律的韓國學生,週三冒著酷暑….參加由特種部隊所辦的新兵訓練營。

Instead of relaxing during the annual summer break, more than 200 students joined the marine-style boot camp in Buchon, west of Seoul.

不再是每年暑假放鬆休閑,200多名學生參加了西部首爾-富川的陸戰隊風格式新兵訓練營。

The camp aims to test their physical and mental endurance through eight hours of daily activities such as dragging parachutes, running with rubber boats on their shoulders, and jumping from a 40 foot tower.

訓練營的目標,是藉由每天8小時的活動,考驗他們的身體與心理的承受力,例如拖行降落傘、扛著橡皮艇在肩膀上跑步、還有從40英呎高的塔台跳下。

[Oh Young-Jae, 17-Year-Old Student]:

“Defensive falls were a very hard part of the training and trench battles were interesting. After this four-day training, I will be ready to march toward my aim with better preparedness."

[Oh Young-Jae,17歲學生]:

“防守性跳落是訓練中很困難的一部分,壕溝戰鬥則很有趣的。經過4天的訓練後,我更準備好向前邁向我的目標。”

In the afternoon the temperature began to heat up.

下午氣溫開始升高。

[Lee Seung-eun, 17-Year-Old Student]:

“It’s tough and sometimes I lose my temper, but I feel I get something out of it. It’s difficult to train, but I know I can get over my limitations with very good physical exercise."

[Lee Seung-eun,17歲學生]:

“這很難,有時我會發脾氣,但我覺得有從中得到東西。訓練很難,但我知道有了很好的體格鍛鍊,我可以克服自己的侷限。”

The army has been running these boot camps since 2003, with approximately 17,000 participants.

陸軍從2003年起開辦這些新兵訓練營,約有17,000人參加。

[Lt. Col. Cho Jae-man, South Korean Army]:

“Through this camp run by our special commando group, our military, we like to show we are strong but kind and we like our participants to have a valuable opportunity to get confidence and self-restraint, spirit and patriotism."

[Lt. Col. Cho Jae-man,韓國軍人]:

“透過這個由特種部隊辦的訓練營,我們軍方,我們喜歡表現強大但親切,並且希望我們的參加者,有一個寶貴的機會,可以得到信心、自制力、精神和愛國心。”

South Korean men must complete 24 months of military service after graduating from high school and before they turn 30.

韓國男子必須在高中畢業後、30歲之前,完成24個月的兵役。

本新聞影音出處:新唐人電視台英語新聞

http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_life/2010-08-04/027598075303.html

本專欄由李大衛英語教研機構提供 david.falun@msa.hinet.net

【每日一句】

You messed up.

你搞砸了

【今日諺語】

It is better to win the peace and to lose the war.

寧願贏得和平而輸掉戰爭

相關文章