【新唐人2010年9月2日讯】(中央社墨尔本2日法新电)澳洲一所学校为了不让学童窃笑,将经典歌谣“坐在老橡树上的笑翠鸟”(Kookaburra Sits in the Old Gum Tree)歌词中,有快乐或同性恋双关涵义的gay字拿掉,这所学校今天遭到炮轰。
原来的歌词是:“笑吧,笑翠鸟,笑吧,笑翠鸟,你的生活肯定很欢乐。(Laugh, kookaburra, laugh,kookaburra, gay your life must be)”
墨尔本雷巴吉小学(Lepage Primary)校长马丁(Garry Martin)以fun这个字代替gay,他表示此举无意冒犯同性恋者。
校长马丁告诉商业电台:“我知道,若我们唱Gay your life must be,孩童们将笑倒在地上。”
他又说:“我只是向孩童们建议,‘现今那个字有不同涵义,所以我们唱fun就好’。”
马丁承认他可能“过度敏感”,但他又表示,学童在操场玩耍时,常常用gay这个字来骂人,且他努力要将课堂上的干扰降到最低。
马丁表示,发生此事后,他应该只要向学童解释,gay这个字的意思和happy一样,并告诉学童,这个字不应用来贬低他人。(译者:中央社林亭仪)
本文网址: https://www.ntdtv.com/gb/2010/09/02/a425495.html