【新唐人2010年6月18日訊】【看新聞學英語】
Japan: Fishy Version of the World Cup
日本小魚版世界杯足賽
文/Daniel Chen, David Lee
【新聞關鍵字】
1. Aquarium n. 水族館
2. Defensive n. 防衛
3. Stance n. 姿態
4. Offence n. 冒犯
5. Fin n. 鰭
6. Indicator n. 指針
STORY:
The World Cup is going under the sea. At this Japanese aquarium, they are trading the pitch for water.
世界杯將在海底舉行,他們將在日本的水族館的水中互相廝殺。
Fans gathered for the day’s match up between Japan – the blue fish- and Holland -the orange.
為了看今天代表日本的藍魚對抗代表荷蘭的橙魚,球迷們齊聚一堂。
The food filled ball was dropped in – starting the match.
塞滿食物的球投入水中 – 比賽開始。
Holland came out with a more defensive stance – not attacking the ball at all.
荷蘭推出了一個較為防守,而非進攻的陣容。
But as more fans gathered around, the teams shifted into offence – to the delight of the crowd.
但是,隨著球迷越來越多,球隊改為進攻,以取悅人群。
Eventually with some quick fin work, Japan was able to float the ball into the net – scoring the game’s only goal.
最後,應用一些魚鰭快速的滑動,日本終於讓球漂流進網, 得到比賽唯一的一分。
This match-up reflects the real World Cup as Japan takes on Holland in Group E.
這場比賽反映了真實的世界杯,日本隊在E組將遭逢荷蘭隊。
Spectators hope they see the same thing happen in South Africa.
觀眾希望在南非看到同樣的事情發生。
“I want the real Japanese team and the fish Japanese team to play well – both of them."
「我希望真正的日本隊和小魚日本隊,二者都能踢出好球。」
So far, the Japanese fish team is looking stronger as the real team has lost three of their international matches leading up to the World Cup.
到目前為止,小魚日本隊似乎表現較佳,因為真正的日本隊在世界杯已經輸掉了3場國際賽。
But if this aqua-match is any indicator of how the real team will play, it looks like they will go far.
但是,如果這個小魚足球賽是真正比賽的指標,那麼日本隊將會走得更遠。
本新聞影音出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_offbeat/2010-06-14/039041012536.html
【每日一句】
I thank you for raising the issue.
我感謝您提出這問題
【今日諺語】
Unpleasant advice is a good medicine.
忠言逆耳利於行