Taiwan President Plane Catches Fire
台灣總統專機起火
Watan Chen
【新聞關鍵字】
1. pour (v)流出
2. brake (n)煞車
3. escort (v)護送
4. in good time (adv phr)及時地
5.flattened (a)磨平的
6. mechanical (a)機械的
Smoke was pouring out of an aircraft carrying Taiwan President Ma Ying-jeou late on Sunday (November 1). The brakes on the Fokker 50 aircraft overheated after a short flight from the capital Taipei to the central city of Taichung.
日前週日(11月1日)載送台灣總統馬英九的專機冒煙。在從首都台北到中部城市台中的短暫飛行後,福克50專機的煞車盤出現溫度過熱的情形。
President Ma was escorted off the plane in good time. He’s called for a full safety check on the aircraft, which passed inspection in July.
馬總統及時被護送下飛機,他要求對飛機做徹底的安全檢測,這架專機在7月時通過檢查。
[Ma Ying-jeou, Taiwanese President]:
“I’m fine. I was calm at the unexpected event."
[馬英九,台灣總統]: “我沒事,在這起突發事件中我保持鎮定。”
The jet’s brake pads and flattened back wheels had surfaces that melted in the heat.
這座噴射機的煞車來令片和磨平的後輪出現表面因為過熱而融化。
[Lei Yu-chi, Air Force Commander]:
“The last repair was conducted on September 28, 2007, and all performances have been normal until yesterday."
[雷玉其,空軍指揮司令]: 上次進行維修的時間在2007年9月28日,所有的功能都正常直到昨天。
Military officials say they suspect a simple mechanical failure is to blame.
軍方官員表示,他們推測這起事件歸因於單純的機械故障。
本新聞影音出處:新唐人電視台英語http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_asia/2009-11-02/152399361167.html
更多相關英語學習集結處:
http://www.epochtimes.com/b5/ncid205.htm