(中央社利馬二十八日法新電)電影「印第安納瓊斯:水晶骷髏頭」故事情節大半發生在祕魯,但許多祕魯人看了片中關於祖國笨拙且帶侮辱的錯誤之後,紛紛感到心痛不已。
主角考古學教授瓊斯博士片中抵達祕魯,宣布在被墨西哥革命鬥士潘喬維拉俘虜時,學會了安地斯山脈原住民所講的岐楚阿語,祕魯觀眾看了只能苦笑。
維拉與同伴在一九一六年奇襲美國新墨西哥州哥倫布鎮,一九九零年代電視影集「少年印第安納瓊斯」則描寫他俘虜了少年瓊斯。
然而維拉的手下口操西班牙語,而非岐楚阿語這種在祕魯、玻利維亞與厄瓜多約一千萬人所講的語言。
祕魯國家圖書館館長奈拉說:「實在太扯了。」
奈拉等人看到片中祕魯叢林的中美洲馬雅戰士講起岐楚阿語,也感到氣憤莫名。祕魯叢林有數百種原住民語言,但就是沒有岐楚阿語。
片中還出現流沙、食人蟻與巨大的夏威夷瀑布,這些場景在祕魯境內的亞馬遜地區全都不存在。
最讓祕魯人感到羞辱的,則是導演史蒂芬史匹柏與編劇喬治盧卡斯把墨西哥馬雅時代的奇琴伊察金字塔,張冠李戴搬到了祕魯叢林。
另一個錯誤是,片中讓瓊斯得到線索的納斯卡線,實際上是刻在利馬以南約三百七十公里的沿岸沙漠,而非祕魯南方安地斯山的印加帝國首都庫斯科。這條從空中才看得見的動物圖形線條,是在西元前兩百年到西元七百年之間由納斯卡文化創造。
馬雅文明在西元兩百五十年到九百年間,興盛於墨西哥南部與中美洲北部;講岐楚阿語的印加人,則在西元一千兩百年到一千五百三十三年間生活於安地斯山脈。
曾任祕魯聖馬可大學校長的歷史學家柏加說,史匹柏與盧卡斯的顧問太爛了。
柏加說:「即使是虛構,此片也有太多不正確的事實,會傷害許多不了解我國的人,因為片中出現的祕魯景觀並不真實。」
他說:「不太可能把亞馬遜地區和墨西哥尤加丹叢林搞混。」
奈拉說,了解歷史背景的歐美人士會認為,把馬雅與印加混為一談是「精神錯亂」,「他們知道馬丘比丘在庫斯科,奇琴伊察是在墨西哥。」
歷史學家韓培對美國人看待拉丁美洲地理感到不以為然,「對他們而言,墨西哥、瓜地馬拉、玻利維亞或祕魯並沒有不同。」