讀者廣場 | 此中國非彼中國

按 August Song

受馬英九基金會邀請訪問台灣的大陸學生團於12月1日抵達台中洲際棒球場體驗棒球。在被記者問到對於台灣隊在12強棒球賽中拿下世界冠軍的感想時,復旦大學學生宋思瑤回答:「我先代表師生訪問團向中國台北隊獲得世界冠軍表示祝賀,然後我也希望大陸和台灣同胞一起為祖國在棒球領域的更上一層樓一起努力,一起進步。」此言論引發台灣輿論不滿。次日,馬英九基金會執行長蕭旭岑在被問及此事時回答:「蔡英文跟賴清德講的中華民國台灣,就是中國台灣啊,因為中華民國就是中國啊,我不覺得台灣人有被傷害啊。」

宋思瑤所說的「中國台北」顯然是指「中華人民共和國台北」,而不是「中華民國台北」。今天的台灣人在聽到「中國」時也不會聯想到「中華民國」,而只會想到「中華人民共和國」。不僅如此,今天的世界各國人民在聽到China時,也沒有人會想到「Republic of China」,都會認為China 就是指「People’s Republic of China」。

本文並非想要討論中華民國和中華人民共和國哪一個才是中國,而是想問:從什麼時候起,當人們提到中國時,唯一會想到的就是中華人民共和國?從何時起,中華人民共和國成為了「中國」唯一的定義?

今天大多數人都能分清中共和中國的區別,因為兩者之間的區別非常明顯,就是政黨和國家的區別,政黨不能代表國家,中共不等於中國。但是大家還分不清中華人民共和國和中國的區別,並不了解:中華人民共和國也不等於中國。

本文將討論「中華人民共和國」和「中國」兩個名詞的具體含義和它們的區別。

一,中華人民共和國是一個朝代名

未來,中華人民共和國會有結束的一天,它會成為中國歷史上的一個時期,一個朝代。就像漢唐宋明一樣,我們今天會稱漢代,或者漢朝,因為漢並不能代表整個中國歷史。同樣,中華人民共和國也不能代表整個中國歷史,它是指從1949年-20XX年的中國歷史上的一段時期,所以這個朝代的簡稱不應該叫「中國」,而應該叫「共朝」,或者「紅朝」,代表中國歷史上中共執政的那個歷史時期。

二,中華人民共和國是一個政權名

漢朝的政權叫做劉漢政權,唐朝的政權叫做李唐政權,宋朝的政權叫做趙宋政權,明朝的政權叫做朱明政權,清朝的政權叫做滿清政權。政權的名稱應該體現出政權的歸屬性。中華人民共和國的政權不屬於中國人民,而屬於共產黨。一個不代表中國人民的政權,其簡稱不應該叫做「中國」,為了體現其政權歸屬性,應該叫做「中共國」。因為中華人民共和國的主人不是中國人民,而是中共。

「中國」二字,意義深遠廣博,其含義不僅限於國名,而有多重意義。在歷史意義上,中國是指傳承了數千年的中華文化;在民族意義上,中國是指繼承了傳統文化的中華民族;在地理意義上,中國是指中華民族生活的地理空間,遠非「中華人民共和國」可以涵蓋。為了以示區別,不應該繼續將「中國」作為中華人民共和國的簡稱,而應該叫「中共國」,因為它更符合中華人民共和國的真實含義。

中共劫持了「中國」這個名詞,用「中華人民共和國」壟斷了「中國」的定義和解釋。他們企圖讓世界記住,中國就是指中華人民共和國,中華人民共和國就代表中國,此舉極大地迷惑了海內外華人和世界各國人民。

這個看似名詞上的問題並不是小問題。因為中共是最在意名詞,也最了解名詞的強大力量的意識形態政黨。「中共國」與「中國」雖然只有一字之差,但意義卻完全不同。

中華人民共和國不等於中國。中共國不等於中國。此中國非彼中國。

(轉自自由亞洲/責任編輯:劉明湘)

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!