【新唐人2015年01月24日訊】日前,中共中央政法委官方網站披露,香港工委和澳門工委負責人,出席了中共中央政法委會議。同時也有消息說,中共已經開始研究向香港引入大陸的《國家安全法》。外界指出,中共當局可能企圖對香港實行高壓「試水」,不過如果把大陸的法律搬到香港,是行不通的。
據中共政法委員會機關報《法制日報》報導,香港工委和澳門工委負責人,出席了1月21號的中共中央政法委會議。
這是中共當局罕見曝光香港工委的活動,更是首次提及香港工委負責人,參加以「國安、維穩」為主題的最高層級的政法系統會議。報導中沒有透露香港工委負責人的姓名,不過消息出來後被各大官方媒體轉載。
香港城市大學政治學教授鄭宇碩:「是想向香港的民主運動施加壓力,我們很擔心對香港的民主運動,對香港過去佔領運動的活躍份子進行打壓。」
香港工委的全稱是中共香港工作委員會,屬於省一級黨委,是中共的派出機構。據透露,因為中共有對香港高度自治的承諾,不方便公開領導特區政府、立法會和法院,因而派出工委,來控制中聯辦、中資機構和地下黨員,並且向特區政府傳達北京方面的意思,甚至代表北京向特區政府打招呼。
香港工委歷來被外界稱為中共在香港的「地下黨」,一般很少公開露面。2012年,有海外媒體估計,中共在香港的地下黨,規模已經達到40萬,佔香港人口的5%左右。
香港時事評論員劉銳紹向媒體分析說,雖然目前尚未公開香港工委負責人的身份,但北京可能是希望港人逐漸習慣「地下黨」的存在。
香港立法會議員單仲偕指出,香港佔領運動後,中共一直污衊佔領運動有外部勢力干預,企圖將香港列為「顛覆基地」。
香港立法會議員單仲偕:「處理香港的人士都將責任歸過外部勢力,所以這次出席政法委的會議也是將這個故事稱為是一個安全的問題。」
不過也有評論認為,這次香港工委參加中共政法委會議,可能與近期中共反腐中的「獵狐」海外追逃行動有關。
香港作家張成覺:「內地的官員很多和港澳是有聯繫的,鋪了後路的,肯定港澳工委還是掌握一定線索的,所以從中央政法委這個角度,有甚麼事情需要了解的話,問他們就更直接了當。」
不過,據全國港澳研究會副會長劉兆佳對香港媒體透露,北京已經開始研究向香港引入大陸的《國家安全法》。劉兆佳表示,「佔中」事件後,中共中央和香港特區的關係可能會變得「制度化、程序化和具體化」,他認為北京未來可能會強化在香港事務上的參與,特別在重大問題上會進行主導。
單仲偕:「北京真的這樣做,是進一步摧毀一國兩制,一國兩制是說,原來的法律適應於香港,北京不將內地的法律用於香港,但是如果將國安法用於香港,30年前就應該說出來,30年前不說,現在也不應該做。」
2003年香港政府企圖通過的《基本法》第23條,就是關於所謂的國家安全,企圖將國內濫用的叛國罪、分裂國家行為、煽動顛覆國家政權罪,以及竊取國家機密等多項條文,在香港作出立法。當時引發50萬港人參與七一大遊行反對立法,最終終止立法程序。
張成覺:「國安法,我看不太容易吧,基本法23條始終受到港人的抵制,國安法要到香港來,把範圍擴大,暫時阻力很大,應該北京不會走這一步吧。」
前香港特首董建華最近高調用《基本法》23條立法來威脅港人,令香港社會再度緊張。董建華的言論被泛民派甚至建制派批評為沒有政治操守,有學者認為是北京授意董建華髮聲。
香港城市大學政治學教授鄭宇碩指出,只有民主制度才能解決香港經濟和社會上的矛盾,國安法和其他高壓手段,只能使矛盾激化。
採訪編輯/劉惠 後製/葛雷
Hong Kong “Underground Communists” Appear
On Politics and Law Conference.
The Politics and Law Committee (PLC) website recently
revealed that Hong Kong work committee and Macau work
committee responsible people participated in the Chinese
Communist Party (CCP) Politics and Law conference.
Meanwhile, the CCP is planning to introduce
the National Security Law to Hong Kong.
Public analysts say the CCP is likely to attempt
to implement high suppression in Hong Kong.
But it’s unworkable to move mainland
Chinese law to Hong Kong.
According to the PLC official newspaper Legal Daily, the
responsible people from the Hong Kong work committee
and Macau work committee attended the CCP Politics
and Law conference on Jan. 21.
It’s rare that the CCP exposes activities of the Hong Kong
work committee.
It’s even the first time of mentioning that the Hong Kong
work committee head attended a top level meeting of the
political and law system in theme of “national security
and maintenance of stability.”
The report didn’t mention the name of the responsible person
of the Hong Kong work committee.
However the news has been widely spread
by mainland media.
Zheng Yushuo, Professor of Political Science, City University
of Hong Kong: “[It] is to put pressure on Hong Kong’s
democratic movement.
We are very worried that [the central authority] would
crackdown on activists of the Occupy Central movement.”
The Hong Kong work committee is a provincial level
party committee, a CCP agency.
Since the CCP has promised that Hong Kong has a
high degree of autonomy, it’s not convenient to directly
control its government, the Legislative Council and courts.
So, the CCP created a work committee to control the Liaison
Office, Chinese-funded institutions and underground
communists. It also delivers messages for Beijing,
and even represent Beijing giving instructions to Beijing.
The public considers the Hong Kong work committee to be
an “underground party” of the CCP in Hong Kong.
It rarely has public appearances.
Overseas media estimated that in 2012 Hong Kong had
400,000 underground communists.
This is about 5% of Hong Kong’s population.
Hong Kong political commentator Liu Ruishao analyzed in
the media that although the CCP didn’t say the name of the
Hong Kong work committee person, Beijing hopes that
Hong Kong people get used to the “underground party.”
Hong Kong legislator Sin Chung-kai pointed out that after
the Occupy Central movement in Hong Kong, the CCP has
blamed foreign forces “intervening” with the movement,
attempting to topple Hong Kong a “base for subversion.”
Hong Kong legislator Sin Chung-kai, “People who deal with
Hong Kong activists all blame external forces.
So attending the Political and Law conference is also
to consider the incident as a security issue.”
Other analysts believe that the Hong Kong work committee
attending the CCP Political and Law conference is related to
the “fox hunt” project to arrest fleeing officials overseas
under the anti-corruption campaign.
Hong Kong writer Zhang Zhengjue, “Many mainland Chinese
officials have connections with Hong Kong and Macau.
The Hong Kong and Macau work committee must have
some clues as to the officials.
So, from the perspective of the central PLC, knowing about
the officials, it’s more direct to ask the work committee.”
Hong Kong sociologist Lau Siu Kai told Hong Kong media
that Beijing is studying the introducion of mainland Chinese
National Security Law to Hong Kong.
Lau indicated that after Occupy Central, the relationship
between the central authority and Hong Kong is likely to
be more institutionalized, programmed, and specific.
He believes that Beijing may strengthen the interference
in Hong Kong affairs, especially on major issues.
Beijing will be in the dominant position.
Sin Chung-kai, “Beijing’s actions are a further step to
damage Hong Kong’s one country two systems policy.
Original laws in Hong Kong apply to one country two systems,
because Beijing doesn’t use mainland laws in Hong Kong.
But if the National Security Law is implemented in Hong Kong,
it should have done 30 years ago.
If it’s not said 30 years ago, it shouldn’t be done now either.”
Article 23 that the Hong Kong government attempted to pass
in 2003 is about the so-called National Security Law.
It was to legislate offenses of treason, secession of state,
inciting subversion of state power, and the theft of state
secrets into Hong Kong’s law. It raised a protest of 500,000
Hong Kong people against Article 23 on July 1.
Hong Kong eventually terminated the legislative process.
Zhang Chengjue, “I don’t think implementing National
Security Law is easy.
The Basic Law Article 23 has always been resisted by
Hong Kong people.
The National Security Law has even wider range,
which will encounter more resistance.
Beijing shouldn’t take such a step.”
Former Hong Kong chief executive Tung Chee-hwa recently
mentioned the Basic Law Article 23 in such a way as to
threaten Hong Kong people, raising public anxiety.
Tung’s statement was criticized by pan-democracy camp
and even the pro-establishment for having no political ethics.
Some scholars believe that Beijing
authorized Tung to speak up.
City University of Hong Kong professor Zheng Shuoyu
indicated that only a democratic system can solve Hong
Kong’s economic and social crisis.
The National Security Law and other suppression
methods can only intensify contradictions.
Interview & Edit/Liu Hui Post-Production/Ge Lei