【禁聞】香港佔中 港媒面臨多重考驗

Facebook

【新唐人2014年11月06日訊】11月2號是聯合國制定的「終止針對記者犯罪不受懲罰現象國際日」,以反對針對記者的罪行不受懲罰,進而阻礙新聞自由的現象。但目前世界各地的新聞工作者受到襲擊或恐嚇的情況仍然不時發生,尤其是最近香港的佔中運動中,不僅新聞工作者的人身安全,包括媒體的報導自由,都面臨嚴峻考驗。

香港記者協會主席岑倚蘭女士告訴《新唐人》,佔中運動持續了一個月,記協收到了24宗記者受到不同情況襲擊的報告。

香港記者協會主席岑倚蘭:「有一部分是示威者,還有一些人是有黑社會背景的示威者,他們對記者四處夾擊吧。還有一部分是警方的,就對記者做出一些不同情況的對待吧,例如武力的對待。」

岑倚蘭舉例說,上週六在尖沙咀的反佔中藍絲帶集會上,就有4名記者受傷,讓她非常震驚。

岑倚蘭:「記者的相機被劃爛了,面部啊,腳啊,手都受傷了。還有一個,他們就搶他們的攝錄機,將它們弄到地上去了。這些行為是嚴重的踐踏香港的編採的自由,還有踐踏香港的新聞自由。」

除了人身安全之外,香港記者的報導自由也面臨考驗。最近的一個例子,是《香港無綫電視臺》新聞部的助理採訪主任何永康。由於上個月一則披露警方清場內幕的新聞,他最近被調離新聞工作前線,擔任「首席資料蒐集員」。

何永康上個月15號撰寫了香港警方在金鐘龍和道清場的新聞。他在新聞中描述,幾名警員把手被銬住的示威者曾健超帶到添馬公園的「暗角落」「拳打腳踢」。這段旁白後來在新聞播出時被刪除,引發《無線》58名主播、記者聯署抗議公司管理層處理不當,並認為應當支持記者獨立採訪,避免阻撓記者報導事實。

岑倚蘭:「我們從整個事情看的時候,這個記者沒有錯的。他沒有很主觀的描述這個情況,他只是將這個事實來呈現。這個事情已經到了他們的底線。甚麼底線?就是現在我連講事實也不行的時候,就會引起很大的反彈。」

無線新聞部員工表示,何永康被調職明顯是「秋後算帳」,香港「大專新聞教育工作者聯席」也發表聯署聲明,認為對本來已經危在旦夕的香港新聞自由「再插一刀」,可能會令年輕記者不敢憑良心做新聞。

岑倚蘭:「我看原來,在今天,在香港,要當一個真真實實的記者,對得住自己良心的記者,還是要做出一些犧牲的。這個是很可悲的一個事情。」

不過,何永康所在的《無線電視臺》並不是唯一一家涉嫌配合北京,自我審查的媒體。

岑倚蘭:「幾個月前有香港的媒體的高層代表團去北京,見了很多高層的人,還有港澳辦的主任都見他們,就囑咐他們多報導一些反佔中的,那些方面的消息。這個大時代,歷史最大關頭的時代,媒體往往是首當其衝吧,中方那方面,要搶這個輿論的地盤。」

在佔中運動中,人身安全,職業飯碗,新聞良知受到考驗的,不僅是香港記者,甚至是整個媒體業界。

岑倚蘭:「大家都知道,香港的很多媒體都被收編了。有一些可能是比較敏感的中國的新聞,還是中方比較反對的一些事情,他們在這方面都會做出一定方面的配合吧。」

根據總部在巴黎的「無國界記者組織」今年2月公布的全球新聞自由指數,香港排名第61位,相比起2002年的第18位,下跌了40多位。而中國大陸在180個國家或地區中排倒數第六。「無國界記者組織」表示,在中共的影響下,港、澳、臺的新聞自由也面臨威脅。

採訪/易如 編輯/尚燕 後製/陳建銘

Occupy Central A Test of Hong Kong Media

The UN has proclaimed Nov. 2 the International Day to

End Impunity for Crimes Against Journalists.

It is to prevent the phenomenon of crimes against journalists

resulting in non-punishment, yet even the freedom of press

is being stopped.

However, journalists have been attacked and frightened

consistently around the world.

Especially in recent Hong Kong’s Occupy Central, not only have

journalists faced the issue of safety, but freedom of press

has also faced a test.

Sham Yee-lan, chairperson of Hong Kong Journalists

Association (HKJA) told New Tang Dynasty (NTD) Television that

Occupy Central has lasted over a month, HKJA received 24

reports over journalists encountering various attacks.

Sham Yee-lan: Some attackers were protesters, some have triad

background, they attacked journalists by all means.

Some were policemen, who treated journalists differently,

that is violently.

Sham Yee-lan said that during blue ribbon’s anti Occupy

Central rally in Tsim Sha Tsui last Saturday, four journalists

were injured, she felt shocked.

Sham Yee-lan: Journalists’ cameras were smashed, some injuries

occurred to their faces, feet and hands.

In one case a journalist’s camcorder was thrown to the ground.

All this behaviour have seriously abused Hong Kong’s

freedom of press.

Except personal safety, journalists’ freedom of reporting

is facing a test.

Taking TVB Assistant News Editor Ho Wing-hong

as an example.

He recently was moved from frontline news gathering to the

position of Chief Researcher because of his factual reporting

on the police beating video.

Ho made a coverage report on Oct. 15 exposing details of

police clearing out protesters in Lung Wo Road, Admiralty.

The report showed several police dragging a handcuffed

protester Ken Tsang to a “secluded corner” in Tamar Park,

being “kicked and punched”.

However, the terms were subsequently removed from the news,

which triggered 58 TVB employees to have voiced their

dissatisfaction and unease at management for improperly

handling of the issue.

They suggested that the company should support journalists’

independent reporting and shouldn’t stop factual reporting.

Sham Yee-lan: Overall, the reporter has done nothing wrong.

He didn’t subjectively describe the news, but only

put the facts together.

So this thing has reached the bottom line.

That is when there is no room left to talk about the facts,

there will be great resistance.

Staff in TVB said that Ho Wing-hong was obviously being

punished in the end.

Journalism Educators for Press Freedom also issued a

statement, stating that it is one more knife stabbed into

Hong Kong’s already imperilled freedom of press.

Will the young reporters have the courage to report

with a conscience in the future?

Sham Yee-lan: It will come at a cost to be an honest and

conscience reporter in the past and today in Hong Kong,

which is very sad.

However, TVB wasn’t an isolated media incident following

Beijing, being suspicious of self-censorship.

Sham Yee-lan: Several months ago, a Hong Kong media

senior level delegation went to Beijing and met

with high level leaders.

The director of Hong Kong and Macau Affairs Office also

met with them.

The director told them to strengthen news reporting over

anti Occupy Central.

In this great historic era, media are often in the frontline,

Beijing certainly wants to dominate public opinion.

During Occupy Central, personal safety, career and

conscience of press are facing a test.

Not only for Hong Kong journalists, it includes the whole

media industry around the world.

Sham Yee-lan: As we know, many media in Hong Kong

have been compromised.

For Chinese sensitive news and news that Beijing dislikes,

media companies would cooperate with Beijing.

Paris-headquartered Reporters without Borders issued the

2014 World Press Freedom Index in February, Hong Kong is in

61st position dropping from 18th in 2002.

China is at the bottom sixth amongst 180 countries.

Reporters without Borders stated that under the Chinese

Communist Party’s influence, Hong Kong, Macau and Taiwan’s

freedom of press are facing a threat.

Interview/YiRu Edit/ShangYan Post-Production/Chen Jianming

相關文章