【禁聞】黑幫襲擊佔中 幕後黑手隱現

【新唐人2014年10月06日訊】在香港和平佔中行動持續數天後,旺角、銅鑼灣等地忽然衝入大批自稱「反佔中者」的紋身暴徒,公然暴力襲擊和平佔中人士,造成現場失控,上百人被打傷流血,震驚香港。輿論強烈譴責香港政府縱容黑社會行兇,有警黑合作的嫌疑。不少港民懷疑,反佔中黑幫的背後,有著中共當局的黑手。

10月3號下午,香港佔中行動發生流血事件和持續衝突,佔中人士在旺角和銅鑼灣遭到大批暴徒暴力襲擊,雙方爆發衝突。據港媒報導,暴徒中包括「愛字頭」、黑社會、內地幫、新界土豪等數千人,堪稱黑社會版「八國聯軍」。

10月4號清晨,香港保安局長黎棟國證實,目前已經有19人被拘捕,當中8人經初步調查有黑社會背景。

據香港《蘋果日報》引述江湖人士消息說,這群身穿黑衣、面帶口罩,刺有紋身的暴徒,大多是香港最大黑幫和勝和、旺角黑幫14K以及銅鑼灣新義安的幫派成員。除了毆打佔中人士,他們的任務還有拆除佔中者物資,和製造混亂。這名江湖人士還爆料,一名大陸房地產商為了媚主邀功,斥巨資招兵買馬對付佔中人士,藉助黑幫勢力清場,開價每人500元。

《紐約時報》則指出,如果暴徒是黑社會分子,在香港,這也不是他們第一次被當成政治工具利用。。

旅居美國的香港《動向》雜誌主編張偉國:「『六四』以後香港回歸之前,中國最高領導人鄧小平,包括公安部門的頭頭,都曾經談到過,香港黑社會也是『愛國』的,黑社會也有『愛國』的。長期以來不管共產黨在執政之前、還是執政以後,它利用香港的黑社會,想做而做不了的一些角色,這已經是很多歷史了,現在狀況出現應該不會很奇怪。」

知情人還透露,破壞佔中的香港黑幫自知不得民心,加上佔中人士無畏,強攻恐怕很難奏效,目前正在策劃第二波行動,力求「智取」。據了解,有黑幫開價每人2000元,混入佔中民眾中,假扮黃絲帶成員,趁機抹黑佔中人士,企圖令他們喪失民心,不攻自破。

有評論人士指出,黑幫的謀劃,與當年希特勒搞的國會縱火案,以及中共鎮壓「六四」學運時採取手段如出一轍,都是通過挑撥和製造混亂,為鎮壓找藉口。

美國「喬治梅森大學」教授章天亮:「『六四』的時候,最開始被中共定性『為反革命暴亂』,其實就是中共當時發動一些軍人、武警或者它們自己內部的特務 然後開始砸軍車、燒軍車甚至殺人,然後它們就以此為藉口,說北京發生了『革命暴亂』然後就開始清場。其實學生跟抗議人群在89年的時候,當時是和平理性,也都是非暴力的。」

此外,在這次黑幫暴力襲擊事件中,香港警察也被各界指責執法不公,有意縱容黑社會。有網民跟據各媒體流傳出的視頻和照片,總結出了警黑合作的三大罪證:一、面對施暴,坐視不理﹔二、暴徒無限「復活」,受害者反遭抓捕﹔三、反佔中社團及黑幫與警署相互通氣。

據法廣報導,CNN網上一段由網民上傳的視頻清晰的顯示,在旺角發動的反佔中「藍絲帶」行動,進行籌備工作的地點,竟然就在九龍長沙灣警署裏面。

章天亮:「在香港的話,畢竟是在中共的控制之下,特別是香港的警察,他們是在梁振英直接控制之下,所以香港警察他們完全有可能不顧自己職業道德,然後聽命於梁振英,甚至我覺得很多人未必是香港的警察,說不定是中共特務,派到香港,然後穿上警服,甚至換上佔中人士的標記,來搞一些破壞活動。所以在這種情況下,指望梁振英去執法我想是沒有任何希望的。」

香港樂壇知名填詞人林夕等音樂人,為佔中量身打造的歌曲《撐起雨傘》感動了數萬名網友。4號晚,林夕親自來到政總聲援佔中。穿上黑衣的他說,「你問我怕不怕,我怕,因為我也是一個普通人。(但)如果這個關頭恐懼,我們將來就要面對更大的恐懼﹔(現在)我想我們沒人有條件害怕。」

採訪/林瀾 編輯/張天宇 後製/肖顏

Occupy Central Mobs’ Identity Exposed

A few days after the peaceful Occupy Central rally began,
many anti-protest mobs openly attacked the protesters.

Things were out of control and led to
blood shed and hundreds of injuries.

The shocking gang behavior was publically condemned,
especially as the Hong Kong police had condoned the attacks,
which were suspected to be a result of collusion between
the police and the mobs.

Many Hong Kong people suspect that the communist regime
was also behind the scenes of the violent attacks.

On the afternoon of Oct. 3, conflict and bloodshed continued;
Occupy Central protesters in Mong Kok and Causeway Bay
were met with numerous mob attacks.

Hong Kong media reported that the mobs were groups
of well-known criminals in Hong Kong.

Secretary of security at Hong Kong’s Security Bureau,
Lai Tung-kwok, confirmed that out of the 19 people arrested,
eight were linked to organized gangs known as triads.

Apple Daily quoted sources saying that the mobs were dressed
in black, masked, sported tattoos, and were mostly members
of major gangs in Hong Kong.

Their job was to attack the Occupy Central protesters,
remove their materials and create chaos in the movement.

It’s also exposed that a mainland real estate businessman has,
in order to bribe the local officials, recruited people to assist
the gangs in attacking protesters for a reward of 500 yuan.

“If the attackers were triad members, it would not be
the first time the Chinese underworld gangs have been used
for political ends," reported The New York Times.

Zhang Weiguo, editor at Hong Kong’s Trends Magazine:
“Former Communist leader Deng Xiaoping had said
before Hong Kong’s handover that, the triad is patriotic;
the public security heads said it too.”

“The Chinese Communist Party has, both before and after
taking power, manipulated the triads to do the unthinkable.”

“This has been seen in history;
anything we see now is not very surprising.”

An insider has also revealed that the gangsters knew that
their attacking Occupy Central would be shunned.

The protesters are fearless—attacks are unlikely to succeed
and they are preparing for the second wave of action.

It is known that the triads have offered 2,000 yuan per person
for those who will sneak into the protests while pretending
to be yellow ribbon members, to discredit the protesters.

It is an attempt to break up Occupy Central
by destroying public support.

Commentators say the gangs’ plan is just like how Hitler
engaged in Congress arson, and what the Chinese Communist
regime did during the repression of the 1989 Students’ protest.

They want to create excuses for suppression
by creating discord and confusion.

George Mason University Adj. Professor Zhang Tianliang:
“During the 1989 students’ protest, the regime characterized
the movement as ‘a counter-revolutionary rebellion.’”

“In fact, the CCP had soldiers, armed police, and their spies
smash and burn the military vehicles, and even kill;
then they used it as an excuse, saying revolutionary rioting
had erupted in Beijing, and started to clean the scene.”

The 1989 student protest and its protesters
were in fact peaceful, rational, and non-violent.”

The Hong Kong police is accused of unfair law enforcement
and of deliberately condoning the underworld mobs’ attacks.

Internet users are summing up the three charges of the police
and mob collusion, according to media videos and photos:
One—in the face of violence, the police had sat by idly;
two—the thugs’ endless revival while victims were arrested;
three— mutual understanding and cooperation between
the anti-protest groups, the mobs and the police.

According to RFI’s report, some videos uploaded to CNN
online show that the anti-protest blue ribbon activities
were clearly prepared and conducted at the police station
in Cheung Sha Wan, Kowloon.

Zhang Tianliang: “After all, Hong Kong is under the control
of the CCP; especially the Hong Kong police, who are under
the direct control of Leung Chun-ying.”

“Hong Kong’s police may have ignored professional ethics
and taken orders from Leung Chun-ying.”

“I suspect many of them might not be Hong Kong police,
but CCP spies, wearing the police uniform or even symbols
of the Occupy Central protesters with intent to do damage.”

“Under such a situation, I don’t hold any hope that
Leung Chun-ying will conduct any law enforcement.”

“Open Umbrella”, the song for the Umbrella Revolution
made by numerous Hong Kong musicians including
the lyricist Lin Xi, has moved tens-of-thousands of people.

On Oct. 4, evening—Lin Xi personally went to government
headquarters to show his solidarity with Occupy Central.

Wearing black, he said, “You ask me if I am afraid;
Yes, I’m afraid, because I am also a human being.”

“But if we fear at this critical moment, we will have to face
even greater fear in the future; now we have no excuse.”

Interview/LinLan Edit/Zhang Tianyu Post-Production/XiaoYan

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!