【禁聞】周永康掌政法十年 死刑難平民憤!

Facebook

【新唐人2014年08月02日訊】前中共政治局常委周永康被宣佈立案審查後,大陸民眾一片歡騰,更有一些民眾放煙花慶祝,同時,各界呼籲中共當局對周永康處以死刑。有民眾表示,周永康主政政法系統十多年,殘酷迫害百姓,涉及成千上萬的人命,判他一百個死刑也不足以平民憤。

北京維權人士王玲因房屋被強拆,上訪多年毫無結果,卻經常遭受當權者的關押、毆打,她表示,周永康對老百姓犯下的罪,判他一百次死刑都遠遠不夠。

北京維權人士王玲:「他殺了多少人,殺的都是那些無辜的維權人士,尤其是法輪功而且是活摘,這個是最讓人氣憤,不是氣憤,就是讓人難以容忍,不能容忍,他就是魔鬼,就不是人,光給他槍斃便宜他了。」

王玲說,周永康迫害死維權人士曹順利,抓捕維權律師高智晟、鎮壓盲人維權人士陳光誠,迫害法輪功、打壓異議人士、和上訪人士,用超過軍費的開支鎮壓各類宗教,對他判死刑不足以平民憤。

據了解,周永康自2002年擔任公安部部長,和政法委書記的10年間,實行高壓維穩政策,利用公、檢、法、國安和武警系統的力量,以治理社會為名,隨意監控和逮捕各界民眾,製造海量冤案,中國的「維穩」經費2012年已高達7000多億,超過軍費開支。

這10年間,中國刑事案件每年以17%至22%幅度上升,公安、司法全面淪為官匪的保護傘,特警、武警、槍枝、裝甲車都拿來直接面對普通民眾,公安部門成了百姓公認的最腐敗、黑暗的部門。

前山東大學教授孫文廣:「這些部門他們做的壞事,作為最高領導,他應該承擔決策的責任,就是侵犯人權的,濫抓、濫判的,甚至開槍鎮壓的,這些事情應該追查他們,有些罪行可以提高到反人類罪。」

此外,大陸媒體揭露:周永康的兒子周濱在四川廣結人脈,經營諸多項目,並與「黑老大」劉漢在水電站項目上合作。

英國《路透社》披露:中南海在調查周案期間,凍結、沒收了周家至少900億資產,扣查或訊問了300多名周永康親屬、親信和政治盟友。

因起訴前中共黨魁江澤民、被冤判5年徒刑的香港法輪功學員朱柯明指出,周永康最大罪行,不是貪腐上千億,以及淫亂殺妻、篡權等,而是執行江澤民的「滅絕政策」——迫害法輪功。

香港法輪功學員朱柯明:「有無數的法輪功學員被中共迫害的妻離子散,家破人亡,流離失所,數以千萬計的法輪功學員被非法關押、非法勞教、非法判刑,還有數以萬計的法輪功學員被活體摘除器官、屍體被販售,這些全是在周永康一手策劃,操縱下幹的。」

自江澤民集團1999年7月發動迫害法輪功以來,周永康賣力執行江澤民對法輪功學員實施的「打死白打死、打死算自殺」、「不查身源、直接火化」的滅絕政策,踏著無數善良老百姓的鮮血步步高陞。

美國《明慧網》資料顯示,周永康擔任公安部長不到三年的時間,經確認被迫害致死的法輪功學員就由700名上升到2,940名。調查顯示:2006年4月,大陸300多家勞教所關押著數十萬法輪功學員。

此外,在周永康和江澤民的指使下,包括中共軍隊、政法、武警在內的整部國家機器,都捲入活體摘取法輪功學員器官的「群體滅絕性」犯罪中,目前國際確認,至少有4萬多個移植器官來源不明,他們很可能是來自被害死的法輪功學員。

近年來,周永康、江澤民等人在美國、法國、澳洲、西班牙等30多個國家,被法輪功學員以「反人類罪」和「群體滅絕罪」告上法庭。

採訪/朱智善 編輯/李韻 後製/黎安安

Even The Death Penalty Won’t Quell Resentment Over Zhou Yongkang’s Crimes

The Chinese welcome the downfall of former Politburo

Standing Committee Zhou Yongkang.

Some even set off fireworks in celebration.

Many called for the death penalty for Zhou.

But, people also criticize that even killing him 100 times

wouldn’t ease the resentment caused by the murder of tens

of thousands of Chinese during the more than a decade

of brutal persecution during his ruling of the Central Political

and Legislative Committee (CPLC).

Beijing activist Wang Ling has for years been a petitioner

due to the forced house demolition.

Years of petitions have been to no avail but only brought her

numerous detentions and beatings.

She indicates the crimes Zhou Yongkang has committed

cannot be justified even by sentencing him

with 100 death penalties.

Beijing activist Wang Ling: “The many people he killed are

all those innocent activists; what’s most repugnant

and intolerable is the live organ harvest from Falun Gong

practitioners.

He is a devil. Just to kill him is to let him off lightly."

Wang Ling listed the people Zhou Yongkang has persecuted,

including the late activist Cao Shunli, human rights lawyer

Gao Zhisheng, blind activist Chen Guangcheng, Falun Gong

practitioners, dissidents, petitioners, as well as people

of various religions.

Even the death penalty is not enough to quell resentment over

his crimes of persecution using budgets larger than the military spending.

Since 2002, Zhou Yongkang had employed a high-pressure

stability maintenance policy, creating massive injustice

through the national security system.

Surveillance and arrests were conducted for 10 years

via his posts as the Minister of Public Security

and the Secretary of CPLC.

In 2012, the stability maintenance cost reached more than

700 billion yuan, which far exceeded military spending.

Within that 10-year period, Chinese criminal cases

rose 17 percent to 22 percent annually.

The national security system became the umbrella

covering the rogue officials.

Special police, armed police, fire arms, and even armored

vehicles are brought to directly attack the general public.

The public security department is recognized as the most

corrupt and the darkest sector in China.

Former Shandong University Professor Sun Wenguang:

“He should be held fully liable as the decision maker for all

these departments’ bad deeds, such as the abusive detention

and arrest, the human rights violations, even open fire.

Some of these can be as serious as the crimes

against humanity."

Mainland media also exposed Zhou Bin, the son of Zhou

Yongkang, who had wide connections in Sichuan and even

collaborated with the underworld king, Liu Han,

in hydropower among many other projects.

Reuters disclosed that during the investigation, Zhongnanhai

confiscated at least 90 billion yuan of Zhou’s assets;

more than 300 people, including his families, relatives,

and political allies, were detained or questioned.

Zhu Keming is a Hong Kong Falun Gong practitioner.

He was wrongfully imprisoned for five years due to his

lawsuit against former Communist Party leader Jiang Zemin.

He points out that Zhou Yongkang’s crimes are more than

just hundreds of billions spent in corruption, sex scandals,

the murder of his wife or the mutiny.

It is his implementation of Jiang Zemin’s extermination

policy – the persecution of Falun Gong.

Zhu Keming: “The persecution of Falun Gong has led

to the separation and ruin of countless families.

Tens of millions of Falun Gong practitioners were displaced,

illegally detained in prisons and labor camps

and illegally sentenced.

Tens of thousands of Falun Gong practitioners even had

their organs removed while alive and their bodies were sold.

These are all plotted and manipulated by Zhou Yongkang."

Since Jiang Zemin launched the persecution of Falun Gong

in July of 1999, Zhou Yongkang implemented Jiang’s

extermination policy against Falun Gong.

Beating practitioners to death is counted as nothing

but suicide, no examination of the body but direct cremation.

Zhou was promoted by marching on the blood of countless

kind-hearted people.

Minghui.org revealed the fact that within three years

of Zhou Yongkang’s post as Minister of Public Security,

the confirmed deaths of Falun Gong practitioners rose

from 700 to 2,940.

Surveys show in April of 2006, more than hundreds

of thousands of Falun Gong practitioners were kept

in over 300 labor camps in China.

Under the instigation of Zhou Yongkang and Jiang Zemin,

the entire state apparatus, including the military, CPLC

and armed police were engaged in the genocide and crimes

of organ harvesting from living Falun Gong practitioners.

The international community has recognized at least 40,000

cases of transplant were performed.

The sources of organs are unknown, they were likely to have

been extracted from innocent Falun Gong practitioners.

In recent years, lawsuits against Zhou Yongkang, Jiang Zemin

and others for the alleged “crimes against humanity"

and “genocide" have been filed in over 30 countries,

including the United States, France, Australia, and Spain.

Interview/Zhuzhishan Edit/LiYun Post-Production/Lianan

相關文章