【禁聞】曾慶紅情況吃緊 家族房產再引「側目」

Facebook

【新唐人2014年06月21日訊】前中共政治局常委、中共副主席曾慶紅之子曾偉,在澳大利亞悉尼市購買的一棟百年豪宅,被推倒重建的消息,最近這兩天引起國際媒體的「側目」。被戲稱為中共「第二大老虎」的曾慶紅,隨著曾偉的消息再度引起話題。

2010年,澳洲媒體《悉尼晨鋒報》曾經報導,曾偉夫婦2008年在澳大利亞以3千萬美元購買豪宅,因此獲得澳洲投資移民簽證。隨後,曾偉夫婦申請整修房屋,幾次都被駁回。

這座面對悉尼歌劇院和悉尼大橋的106年歷史建築,曾偉夫婦打算再花450萬美元進行改建,取代的則是5層的現代水泥結構樓房。改建工程讓當地居民反感。

時事評論員任百鳴﹕「曾偉在澳洲置房地產,這一事情,前兩年都有陸陸續續的一些報導和揭露。最近大家都知道曾慶紅情況吃緊,很多外面的一些傳聞都說他現在已經被習近平控制起來。據說也把他作為第二號大老虎來進行打擊。實際上(報導)是在配合著習近平打老虎。」

曾偉的財富引人好奇。美國《博訊網》曾經獨家報導說,從接近中紀委人士的消息獲知,「中央二號」專案組(周永康專案)查證,曾偉在澳大利亞悉尼所購買的豪宅,資金主要來自前「中石油」董事長、後任「國資委」主任蔣潔敏的利益輸送。消息說,蔣潔敏對中共中央專案組交代,為討好曾偉而利用職權出資為他購買悉尼的房產。不過這個消息並沒有獲得證實。

任百鳴﹕「那麼現在的情況就是說,在他的兒子花三千多萬的房產——在澳洲買下之後,最近又被推倒重建,然後引起當地市民議論紛紛。這個事情看似像花邊新聞,實際上,根據曾慶紅現在岌岌可危的這樣一個情況來看的話,就不是一般的花邊新聞了。人們自然會對曾慶紅家族貪腐的這一方面更加的關注。可想而知,整個貪腐的額度有多大,他才能對三千多萬毫不吝惜。」

美國《新紀元週刊》今年3月的封面故事報導《曾慶紅兒子——曾偉暴富軌跡》。其中寫道,有人這樣形容:曾慶紅狡詐陰險,中共前黨魁「江澤民集團」的所有罪行,曾都是主謀之一。

任百鳴﹕「當初江澤民鎮壓法輪功,所謂的軍師就是他(曾慶紅) ,而且是江澤民一手把他從上海帶進北京。這樣的人物不搬掉的話,他勢必會製造更大的事端。大家可以看到最近亂(香)港事件,實際上就是曾慶紅幕後進行操作,就是利用香港製造它的亂,然後來消耗習近平的元氣,給自己贏得時間和空間,包括國內的恐怖為名的大量社會動亂,來消耗當局的資本。所以,曾慶紅這個老虎必需要打掉,不打掉的話後患無窮。」

曾慶紅1989年「六四屠城」後隨江澤民進京,當時出任中共中央辦公廳副主任。後升為中共政治局常委﹔2003年至2008年擔任中共國家副主席,主管黨內特工系統。2003年以後幾年,曾慶紅還是中共港澳工作主管。

2010年,香港媒體發表題為《曾慶紅家產百億元——眾元老批曾富豪是偽君子》的文章。報導說,當年的10月9號,在北京西山中央招待所召開「老同志特別組織生活會」,主題是「老同志要保持晚節,管教好家屬子女」。有近30名原政治局常委、委員及老將軍出席。

旅美政論家伍凡﹕「從中共黨內來講,過去曾經流露過消息說,批評曾慶紅沒把兒子管好,花了三千萬美金去買了房子,並且這個錢是國家的錢,動用中海油的錢,曾經說要當作一個事件來通報批評。現在呢!這陣風颳過去了,現在可以改造新房子了,那就說明過去那陣風已經沒有了。說明甚麼呢﹖說明習近平要打擊曾慶紅這個風勢越來越小了。」

不過,今年2月有消息傳出,曾偉已經回到中國大陸,處於被軟禁狀態。

旅美政論家伍凡過去曾經表示,「現在中共高層基本上已經達成了協議,不再打政治局常委這一層的大老虎。」因此,曾慶紅被抓只是風聲,他說,「真的像判薄熙來那樣判曾慶紅,才算數。」

採訪/陳漢 編輯/周平 後製/孫寧

Zeng Qinghong’s House Property Attracts Concerns

A luxurious house in Sydney, Australia owned by Zeng Wei,

son of Zeng Qinghong, former member of CCP Politburo

Standing Committee and former vice president, was recently

demolished and is being rebuilt, under international attention.

Zeng Qinghong, dubbed as the “second big tiger" by the anti-

corruption campaign in China has raised heated discussions.

Zeng Wei and his wife purchased the luxury house for

$30 million in 2008, according to Australian media.

The couples gained immigration visas through the

investment.

Later, they applied to renovate the house on several

occasions, but the applications were all rejected by the city.

The house, built 106 years ago, is opposite the Sydney Opera

House and Sydney Harbour Bridge.

Zeng Wei planned to spend another $4.5 million to rebuild

the house into a five-story modern concrete building.

The rebuild has caused resentment from local residents.

Ren Baiming, political commentator “There have been reports

about Zeng Wei buying real estate in Australia in recent years.

We know that Zeng Qinghong is under pressure recently.

Many rumors say that he’s now under control of [President]

Xi Jinping, and is the second big tiger.

In fact, news of the house is assisting Xi to fight the tiger."

Where does Zeng Wei’s wealth come from?

A source close to the Central Discipline Inspection

Commission told Boxun, a US independent Chinese website

that the central investigation task force looking into Zhou

Yongkang’s case) found evidence the money is a bribe.

It seems the money Zeng used to purchase the house was

from Jiang Jiemin, former chairman of PetroChina.

The source says Jiang admitted to the task force that he abused

his power by offering money to Zeng Wei to buy the house.

This was to buy favor with Zeng. This information has not

been confirmed by the official report.

Ren Baiming “The current situation is that Zeng Wei

spent over $30 million to buy a house in Australia.

It’s recently demolished and being rebuilt,

to the resentment of local citizens.

It seems to be superficial news, but if it is about Zeng

Qinghong’s precarious current situation, it is newsworthy.

It makes people think of Zeng’s family corruption.

It shows how much money they may have embezzled.

They even can demolish a $30 million house."

U.S. media Epoch Weekly published a story in March titled

“Zeng Qinghong’s Son, Zeng We’s Track of Sudden Wealth."

The report says someone has described Zeng Qinghong

as “insidious and cunning."

Zeng was one of the masterminds of the crimes committed

by former Party leader Jiang Zemin and his group.

Ren Baiming “When Jiang started persecuting Falun Gong,

Zeng Qinghong was the military advisor.

Zeng came to Beijing from Shanghai to Jiang’s assistance.

If such a person is not dealt with, he’ll make more trouble.

We’ve seen several chaotic incidents in Hong Kong that

were operated by Zeng Qinghong behind the scenes.

He wants to make chaos in Hong Kong to reduce

Xi Jinping’s power, and to gain time for himself.

He also uses the many apparent terrorist attacks in mainland

China to consume the government’s power.

So, Zeng Qinghong, a big tiger, must be sacked.

Otherwise, there will be endless trouble."

Zeng Qinghong followed Jiang Zemin to Beijing

after the June 4 massacre in 1989.

He then served as the deputy director of the General Office

of the Chinese Communist Party (CCP) Central Committee.

Later, he became a member of the Politburo Committee.

He was the vice president from 2003 to 2008, in charge of

the secret service system inside the party.

Zeng was in charge of Hong Kong and Macao

for a few years after 2003.

In 2010, Hong Kong media published an article “Zeng

Qinghong Family Assets in Multi Billions; Senior Officials

Criticize Zeng As a Hypocrite." The report says a senior

comrades special meeting was held in Beijing on Oct. 9, 2010.

The meeting was how “senior comrades should discipline

their children well to maintain their reputation."

Nearly 30 former members of Politburo Standing Committee

and former military generals attended the meeting.

Wu Fan, political commentator in the US, “Rumors inside the

CCP says Zeng Qinghong didn’t discipline his son well.

He let him spend $30 million on a house, when the money

belonged to the nation.

It was the money from the oil system.

Rumor says that they would be criticized in a notification.

But now the chaotic wind is gone, they can rebuild a house.

What does it mean? It means that Xi Jinping’s intention of

cracking down on Zeng Qinghong is becoming less.

However, news in February shows that Zeng Wei

came back to China and was put under house arrest.

Wu Fan indicated in the past “the CCP high level has an

agreement that they won’t crackdown on big tigers in the

Politburo Standing Committee level." So Zeng Qinghong

under control is just a rumor, he said.

“It would truly count if Zeng Qinghong is put on trial like

disgraced senior official Bo Xilai."

Interview/ChenHan Edit/ZhouPin Post-Production/SunNing

相關文章