【禁聞】「不存在碰不得的人」 軍中反腐探秘

Facebook

【新唐人2014年05月15日訊】大陸媒體最近廣泛轉載軍方少將崑崙岩的一篇文章,題目是《軍隊反腐必須走在前面 不應存在「碰不得」的人》。海外輿論也高度關注這一動向。在前總後勤部副部長谷俊山3月底被提起訴訟後,下面請看報導。

大陸軍方少將崑崙岩日前發表文章說,中共軍隊中雖然也年年喊反腐,但權錢交易、行賄受賂、拉幫結派、蠅營狗苟等現象,已非常嚴重。他明確提出軍中反腐「不存在碰不得的人」。大陸媒體的大量轉載此文,海外輿論也普遍關注這一提法。

輿論評價中共現在高調提出軍中反腐,既有對軍隊腐敗不能保黨的擔心,又藉反腐在進行黨內鬥爭。

大陸時政觀察人士華頗:「肯定是劍指江派退下來的軍頭。軍隊『大老虎』絕對不能侷限於谷俊山這一級,肯定還有往高級別走。這高級別是誰呢?以前的中央軍委裡邊肯定要有人出來買單了。」

崑崙岩在文章中也強調:軍中反腐首先要抓「領頭」,先治官,威信是在打「虎」中樹立起來的﹔二要抓「重頭」,從最大腐敗的吏治腐敗與軍產營運抓起﹔第三要抓「源頭」,要解決那些說一套做一套、陽奉陰違的兩面派。

華頗:「中共軍隊的腐敗甚於地方上的腐敗,只不過中共軍隊歷來是封閉的,所以外界知道甚少。而且軍隊的腐敗是從上到下的,最主要的買賣土地,對外武器採購,而且賣官鬻爵。」

前總後勤部副部長谷俊山3月31號正式被提起訴訟。大陸《財新網》引述中共軍科院大校公方彬透露的消息,報導說﹕身為江派軍中將領的谷俊山,被查出的貪腐案是中共建政以來,軍隊中問題最大、性質最惡劣的案件,是當時中共國家主席胡錦濤下決定拿下谷俊山的。

另據美國《紐約時報》報導,谷俊山在調查期間「供出了幾乎所有人」,特別是他的後臺——江澤民,在軍中的「最愛」,也就是﹕前中共軍委副主席徐才厚。

香港《南華早報》在相關報導中分析說,徐才厚是由中共前主席江澤民一手提拔起來的,一直被視為是昔日中國政治明星薄熙來的支持者,也是前政法委書記周永康的重要政治盟友。而目前周永康和兒子周斌正因為貪腐問題被調查。徐才厚則一直在解放軍301醫院治療膀胱癌。

崑崙岩在文中也提到谷俊山案,他承認「軍隊腐敗現象已達前所未有的危重程度」。

北京「中國民主黨」成員查建國認為:這個信號說明北京很可能會有比較大的行動,但是這都不可能是普世意義上的「反腐」。

北京「中國民主黨」成員查建國:「真正是無底線的、反貪到底,這是根本不可能的。因為反貪有人治反貪和法治反貪兩種。法治反貪它是以法律為標準的,它沒有底限。人治反貪是以反貪的這個人的利益為標準的,主持反貪的這個人有個人利益或者集團利益。」

海外媒體日前曝光:中共上將郭伯雄的兒子郭振剛,在一次酒醉後,口無遮攔的漫罵當前當局「反腐」抓貪官的行動。他還得意的說,「有人想鼓搗我們家,白日做夢,全軍幹部一半以上是我家提拔的」。文中還透露,中共上將徐才厚的巨款,主要是買官賣官,和其他軍中高官們的「孝敬錢」,而郭伯雄的巨款,是除此之外,再加上全軍採購武器裝備彈藥中的回扣,他們貪腐的身價都多達上百億。

「清華大學」教授孫立平曾經指出,中共前黨魁江澤民依靠縱容官員貪腐,用金錢、利益收買官員人心。老百姓普遍相信軍中貪腐遠超過民間。

華頗:「中國這個法律只能對於臣下管用,是制約這些人的。但是對於最高統治者,可以任意的踐踏,黨永遠就是掌握法律,而不會受控於法律。」

中國老百姓對中共「反腐」的動機和意義心知肚明,大陸民眾在網路社交平臺「推特」上,引用中共前大佬的話寫道:中共「反腐不力會損害國家,反腐太過會損害黨」。

釆訪編輯/唐音 後製/孫寧

Military Anti-corruption Exploration: No One is Untouchable

Continental Media recently widely reproduced Major general

Kun Lunyan’s article “The military anti-corruption must lead

the way without any untouchables".

It attracted oversea media attention.

What is the meaning of “no untouchables" in military anti-

corruption.

It comes right after the lawsuit of Gu Junshan, vice minister

of the People’s Liberation Army General Logistics Department

at the end of March.

Let’s see the reports.

Mainland Major General Kun Lunyan recently said there has

been very serious money promotion, bribery, cliques and

sycophants, etc recently although the Chinese military are

against corruption every year.

He clearly said there is no untouchable in military anti-

Corruption, which was reproduced by many mainland Media.

The overseas media are also concerned about it.

It is said the Chinese Communist Party (CCP) high-profile

action on military anti-corruption is because of the insecurity

of protecting the party and the inner-party struggle.

Beijing Politics watcher Hua Po: “It certainly pointed to the

retired military leader from the Jiang faction.

The military tiger must not be limited to the level of

Gu Junshan and is certainly higher up.

Who is the higher-level person? The former Central

Military Commission members need to pay for it."

Kun Lunyan also stressed the military anti-corruption should

focus on the heads first to establish status by beating the tiger.

Then comes the central part, which is from

the biggest military corruption;

Third is to find the source to resolve those who

have double faces from duplicity.

Hua Po: “The Chinese military has always been closed,

making its corruption almost unknown to the outside.

The military corruption is from top to bottom including land

trading, arms procurement, ranks and titles sales."

Former deputy head of the general logistics department, Gu

Junshan was officially sued on March 31.

Mainland Caixin news quoted details from Gong Fangbin,

senior colonel of Academy of Military Sciences that Jiang

faction army general Gu Junshan’s case was the biggest and

worst case since the CCP’s foundation.

The former CCP president Hu Jintao decided

to remove Gu Junshan.

According to the New York Times, Gu Junshan almost

confessed to everything including his background, that

of Jiang Zemin’s henchman in the military.former Central

Military Commission Vice Chairman Xu Caihou.

Hong Kong South China Morning Post analyzed that Xu

Caihou was promoted by former President Jiang Zemin

and regarded as a supporter for former Chinese political

star Bo Xilai.

Xu was also a political ally of former secretary of Politics

and Law Committee, Zhou Yongkang.

Currently, Zhou Yongkang and his son Zhou Bin are

being investigated because of corruption.

Xu Caihou is having treatment for bladder cancer

in Beijing 301 Hospital.

Kun Lunyan also mentioned Gu Junshan’s case and admitted

that the military corruption has reached unprecedented levels.

Beijing China Democracy Party member Zha Jianguo said

this is a signal that Beijing might have a large operation, but

not a universal anti-corruption process.

Beijing China Democracy Party member Zha Jianguo:

“It’s impossible for anti-corruption without a bottom line.

There are two kinds of anti-corruption;

by man or by the law.

The anti-corruption under the law has no bottom line.

The anti-corruption by man is based on that person’s self

interest and group interests."

Overseas media recently exposed CCP general Guo Boxiong’s

son Guo Zhengang who abused anti-corruption when drunk.

He said proudly that: “Touching my family is a daydream as

over half of the army cadres were promoted by my family".

The article also revealed that the CCP general Xu Caihou’s

large wealth was mainly through buying and selling titles

and other military officials’ bribery.

Guo Boxiong’s wealth was from this and rebates

from the whole military weapons procurement.

Their corruption is worth tens of billions

Tsinghua University Professor Sun Liping pointed out that

former CCP leader Jiang Zemin relied on condoning corruption

to buy popularity through money and interests.

People generally believe that the military corruption is

far worse than the civil corruption.

Hua Po: “The Chinese law only restricts the subjects.

The supreme ruler can violate because the CCP grasps the

law but is not restricted by it."

Chinese people are very clear on the motivation and meaning

of the CCP anti-corruption.

Mainland people quoted on Twitter the former CCP chief’s

words that too much anti- corruption will harm the party; less

anti-corruption will harm the country.

Interview & Edit/Tang Yin Post-Production/Sun Ning

相關文章