【禁聞】美第一夫人訪華 於無聲處傳價值觀

Facebook

【新唐人2014年03月21日訊】20號,美國第一夫人米歇爾帶著母親和一雙女兒,開啟了單獨的訪華之旅。按照慣例,美國第一夫人們單獨出訪時,從來不談政治,但是中國人卻相信:她們的一舉一動,都能傳播普世價值。這是為甚麼呢?請看詳細報導。

米歇爾這次訪問中國的目地,主要有三方面:一是:和大學、中學的學生互動並演講,二是:會晤中共國家主席習近平夫人彭麗媛,三是:參觀中國古建築。而重點是「談教育」。

美國第一夫人在國際外交舞臺上,儘管不觸及政治話題,她們以女性特有的溫柔與智慧,積極投身公共事務,成為了「美國外交的潤滑劑」。

中國民主黨浙江委員會成員陳樹慶:「我覺得米歇爾第一夫人無形當中也在傳播美國的價值觀。就像以前的美國駐華大使——駱家輝,他一言一行,與現實中的那些貪官污吏,前呼後擁、亂用公款,形成了鮮明的對比。那是要有自由、民主、法治的一種制度保障的。」

負責戰略對話的美國國家安全事務副助理羅德斯認為,米歇爾出身並不富有的少數民族家庭,卻能直達最高層,這本身就彰顯了美國尊重人權的價值觀。

大陸網絡博客作家荊楚:「美國的價值觀它是遵從普世價值的,所謂普世價值就是整個社會都能夠接受的基本的公約,中國已經在他們一舉一動中受了影響。」

白宮第一夫人辦公廳主任,華裔官員陳遠美17號透露,米歇爾將和中國年輕一代分享個人經歷。她出身於一個貧寒的黑人家庭,父母都沒上過大學,但十分重視子女的教育。米歇爾是法律專業的博士,曾是美國的執業律師。

米歇爾這次訪華將在北京、成都和中國學生互動。23號,她將在北京主持教育圓桌討論。所謂「圓桌會議」,就是沒有主席或隨從的區分,人人平等,可以暢所慾言。

不過,歷來,對於能見到外國政要的中國學生,都要在事前進行政治考核,只有所謂政治上可靠的學生,才可以參與外事活動。

陳樹慶:「不管是官方選的,還是民間自願的,我覺得都會有影響的。不管是學生代表,還是在中共內部,甚至包括國安和公安,他們幹這份活,主要還是為了現實的生活利益。實際上他們內心深處也是嚮往自由、平等、法治、民主的,反對共產黨的專制獨裁。」

米歇爾一行在華訪問的最後一天,也就是26號,她們會在成都的一家藏族餐廳用餐。

荊楚:「她特意去吃藏族的飯,那可能比較委婉表明瞭美國的態度。就是對藏族關心。」

陳樹慶:「中、美當初建交,通過在日本的中國和美國的運動員,開始乓兵球比賽,非常禮貌、友好的,然後慢慢、慢慢去增加接觸。那米歇爾在藏人餐館裡吃飯,表達這個意思非常明確的,說明美國人民和美國政府關注藏人的權益、信仰和文化。」

米歇爾是美國「常春籐」聯校畢業的律師,在歐巴馬當選總統前,她在「芝加哥大學」擔任醫院副院長,年薪幾乎是歐巴馬的兩倍。為了幫助丈夫競選,她辭去了高薪厚職。

成為第一夫人後,米歇爾除了堅持健身,衣著時尚,還在白宮開闢了菜園,她很樂意做16歲的女兒瑪麗亞、和13歲的女兒薩莎的「媽媽總司令」。她和歐巴馬對孩子的家教非常嚴格。

同時,米歇爾還積極參與幫助美國兒童減肥、解決美國軍人家庭問題等社會活動。

陳樹慶:「給中國老百姓帶來最大的啟示就是:中共長期以來忽悠老百姓,說它自己的制度怎麼好,美國甚麼種族歧視。那麼歐巴馬做為一個非洲族裔第一個當選總統,那麼米歇爾也是非洲族裔的第一夫人。那麼,這個很有力的擊破了中共對民主制度的一種誣陷。」

在美國第一夫人中,米歇爾以「工作生活兩不誤」聞名。

採訪編輯/唐音 後製/鍾元

U.S. First Lady Visits China, Silently Spreading Universal Values

On March 20, U.S. First Lady Michelle Obama,

her mother and two daughters begun their trip to China.

By convention, U.S. First Ladies do not mention politics

when visiting alone.

But Chinese people believe their every move can spread

universal values.

Michelle Obama’s visit to China has three main objectives:

First, an interactive with students in universities,

middle schools and elementary schools and to give presentations,

Second, meet with Chinese President Xi Jinping’s wife;

Third, visit Chinese ancient architecture.

The focus of the trip is “to talk about education."

U.S. First Ladies have become “U.S. foreign lubricant"

with their female gentleness and wisdom and

active participation in public affairs,

However they do not touch upon political issues.

China Democracy Party Zhejiang Committee member

Chen Shuqing:

“I think First Lady Michelle Obama will spread American

values like former U.S. Ambassador to China – Gary Locke.

His words and deeds have clear contrast to the reality of

those corrupt officials.

All of these need to have a system to protect freedom,

democracy and the rule of law."

U.S. Deputy national security adviser for strategic

communication Ben Rhodes believes that:

the fact that Michelle Obama reaching the highest level and

was born in a minority family that was not well-to-do

demonstrates the U.S. values of respect for human rights.

China online blog writer Jing Chu: “The U.S. values are

compliant with universal values,that are acceptable by

the whole community.

China has been affected by their every move ."

White House First Lady Chief of Staff Christina Tchen

revealed on March 17,

Michelle will share with young Chinese people her personal

experiences.

She was born in a poor black family. Neither of her parents

went to college, but they paid great importance to children’s

education.

Michelle got her Ph.D in law and was a lawyer in the U.S.

Michel will meet students in Beijing and Chengdu.

On Mar 23, she will hold a round-table discussion

on education in Beijing.

The so-called “round-table" does not have a Chairman

and everyone has a fair chance to speak freely.

However, historically, Chinese students that meet with

foreign VIP’s must go through a political assessment.

Only the so-called politically reliable students

can participate in foreign affairs.

Chen Shuqing: “Whether they are selected by officials or not,

I think they would be affected.

Now student representatives and even officials within

the Chinese Communist Party (CCP) are trying to make a living.

Deep in their heart they long for freedom, equality,

the rule of law, democracy and oppose the CCP."

On the last day of Michelle’s trip on March 16,

they will dine at a Tibetan restaurant in Chengdu.

Jing Chu: “She deliberately plans to select Tibetan cuisine.

She might tactfully show U.S.’ care for the Tibetans."

Chen Shuqing: “This is a symbolic act.

When the U.S. and China first established diplomatic relations,

U.S. and Chinese athletes in Japan played tennis politely and

friendly, and slowly increased contact.

Michelle dining in a Tibetan restaurant is to clearly express

U.S. care and attention for Tibetan beliefs and culture."

Michelle is a U.S. Ivy League graduate and lawyer.

Before Obama was elected President,she was the vice

president at the hospital of the University of Chicago.

Her salary was twice as high as Obama’s.

In order to help her husband’s campaign,

she resigned from her well-paid job.

After becoming the First Lady, Michelle opened up the

White House vegetable garden in addition to

adhering to fitness and fashionable clothing.

She was very happy to be the “Mother Commander" of

16-year-old daughter Maria and 13 year-old daughter Sasha.

She and Obama are very strict with the children.

Meanwhile, Michelle is also actively involved in

helping American children to lose weight and

to solve family problems with the U.S. military soldiers.

Chen Shuqing: “The greatest revelation to Chinese people is:

The CCP has long fooled people by repeating the CCP is good

and there is racial discrimination in the U.S.

Obama was elected President with his African ethnicity.

Michelle is also the first African America First Lady.

Well, this broke the CCP’s slander of a democratic system."

Among U.S. First Ladies, Michelle is famous for having a

“work and lifestyle balance."

Interview & Edit/TangYin Post-Production/ZhongYuan

相關文章