【禁聞】專家:兩會未示大老虎 有更大力量阻擋

【新唐人2014年03月14日訊】中共兩會結束後,中共總理李克強照例舉行了記者招待會,外界期待李克強能像上任的溫家寶一樣,公布前政治局常委周永康的罪行,不過並沒有發生。那麼爲甚麼在「兩會」前,大陸媒體預熱了那麼久的熱點話題沒能實現呢? 我們來看看專家分析。

中共十二屆全國人大二次會議在13號上午九點閉幕,10點半,中共國務院總理李克強在人民大會堂三樓接受中外記者提問。

在「兩會」前,全世界各國媒體,都在期待李克強能在記者會上,公開中共前政治局常委周永康的案件。台灣《聯合報》預期李克強將痛斥周腐敗禍國殃民,並強調查處周永康是中央和人民的共識。而且公布周案的另一意義,是領導人習近平班子可以就此輕裝上山,全力以赴投身全面改革。

不過,李克強在記者會上,完全沒有被提及周永康。

時政評論員林子旭:「拿下週永康,就等於是打響了和曾慶紅以及江澤民最後決戰的槍聲,所以習近平一方邁出這一步之前,必然要做好各方面的準備,任何失誤都有可能讓對方反戈一擊,甚至讓習近平一方前功盡棄。」

旅德政治學家仲維光:「 必須要等到最後的時候,某一派取得了絕對的勝利的時候,也許會透露一些來,李克強之所以沒宣佈這個結果,一方面說明黨內鬥爭的激烈,另一方面,說明瞭在這個黑箱內部還在發生著更黑暗的事情。」

當年,毛澤東發動文化大革命時,首先利用「北京大學」的大字報,後來毛澤東自己才貼出自己的大字報,再經過長期的較量後,才明確提出打倒劉少奇,然而這兩位中共當權者的權利爭鬥,卻給中國人民帶來了深重的災難。

今年「兩會」前夕,中國發生了一系列攻擊平民的暴力事件。香港《明報》前總編輯,遭到歹徒砍殺。

3月1號晚,一夥持刀的兇徒又突然衝進昆明火車站廣場、和售票廳等處,見人就砍,造成100多人傷亡的慘狀。不過,45名網友,卻因爲評論這起事件而被抓捕或處罰。

「兩會」開幕不久,馬來西亞飛往北京的航班也莫名失蹤。而中共宣傳部要求媒體採用宣傳部通稿,進行報導。

仲維光:「不公布周永康事件是一個不好的消息,因爲中共可以利用這些黑箱作業,從事更多的非法的黑色的手段,也就是在中國發生更多的,讓人民感到莫名其妙的殘暴的事件。」

去年中共「十八大」後,習近平展開所謂反腐風暴,號稱周永康「石油幫」、「四川幫」等幫派的30多位省部級高官,紛紛落馬。

一年來,周永康的貪腐內幕,不斷被海外媒體曝光。前一陣子,大陸媒體,大量放出周永康家族貪腐內幕,和周永康親屬及舊部被抓的消息,不過始終沒有點出周永康的名字,而是以「某部級領導」、「周斌的父親」等啞謎出現。直到「兩會」前夕,《人民日報》海外版《環球時報》,公開點明「周濱就是周永康的長子」。

「兩會」開幕當天,新聞發言人回答記者提及周永康案件時,以「你懂的」坐實了周永康被查的傳聞。

美國中文雜誌《中國事務》總編輯伍凡曾經指出,大陸媒體在「兩會」前,把周永康的秘書和祖宗三代搬出來,是爲了安撫民衆,讓民眾認為中共還在打老虎,不要鬧事。

美國中文雜誌《中國事務》總編輯伍凡:「打老虎都快一年了,周永康連影子都沒有,是有一個更大的力量在阻擋他打, 因爲他們認爲你這樣打對共產黨政權傷害更大,習近平認爲,我打周永康就是爲了保護共產黨,如果認爲拋出來對共產黨有害的,他根本就不拋。」

旅德政治學家仲維光指出,李克強等現今當權者,也許還沒有認識到,中共政權鬥爭的殘酷性。仲維光想告訴李克強等人,只有拋棄中共,纔是最安全的。否則他們自己說不定在甚麼時候,就會被這種殘酷的鬥爭所吞噬。

採訪編輯/劉惠 後製/周天

The Troubled Regime: Atrocities vs. Tigers

During the closing press conference of the Communist
congress meetings, Chinese Premier Li Keqiang
disappointedly skipped the topic of former Politburo Standing
Committee Zhou Yongkang’s crime.
Why did the highly anticipated hot topic fail to come out?
Let’s look at our experts’ analysis.

The Second session of the 12th National People’s Congress
closed at 9 a.m. on March 13.
At 10:30 am, Communist Premier Li Keqiang hosted
a press conference on the third floor of the Great Hall.

Prior to the annual congress meetings, it has been anticipated
that Li Keqiang would publicize Zhou Yongkang’s case
at the press conference.

Taiwan’s United Daily News expected Li Keqiang
to denounce Zhou Yongkang’s corruption as a calamity
and to stress the consensus of the Central and people
to investigate Zhou Yongkang, as well as the smooth
transition of the Xi Jinping leadership’s reform.

However, Li Keqiang didn’t mention Zhou Yongkang
at the press conference at all.

Lin Zixu, political commentator: “To publicize
Zhou Yongkang’s case is like an announcement
of the final battle with Zeng Qinghong and Jiang Zemin.

So Xi Jinping has to prepare well.
Any fault could lead to his final failure.”

Zhong Weiguang, political science scholar: “It has to wait
until the final victory.
The fact that Li Keqiang didn’t announce it suggests
the intensity of the inner-party struggle and something
more evil taking place.”

When Mao Zedong launched the Cultural Revolution,
he first manipulated Peking University to put up posters
of slogans, then he posted his own.

After a long-term struggle, Liu Shaoqi was taken down.

However, the struggle between these two leaders created
tremendous disasters for the Chinese.

Prior to the congress meetings, a series of violent attacks
on civilians took place.
First, former chief editor of Hong Kong Ming Pao
was stabbed.

On the night of March 1, a group of knife wielding attackers
suddenly burst into the Kunming Railway Station, stabbing
bystanders, resulting in 33 casualties and more than
100 injuries.
The regime also arrested and punished 45 netizens
engaged in online discussion of the incident.

Soon after the opening of the meetings, a Malaysia airlines
flight suddenly disappeared in the air.
The regime ordered all media to only report propaganda
department releases.

Zhong Weiguang: “It is bad news that Zhou Yongkang’s case
was not publicized.
More inexplicable brutal incidents may take place in China
through the illegal shady tactics of the CCP."

Last year, more than 30 provincial and ministerial level
officials from the Sichuan faction and the oil faction
were sacked in Xi Jinping’s so-called anti-corruption
campaign after the 18th National Congress.

For a year, Zhou Yongkang’s corruption has been
continuously exposed by overseas media.
Just recently, a massive amount of reports regarding
the corruption of Zhou Yongkang’s family and the arrests
of his relatives and cronies have been released
without directly naming Zhou Yongkang.
Not until the eve of the meetings was Zhou Yongkang’s
name spelled out by Global Times, the overseas version
of state media run People’s Daily.

On the opening day press conference, a spokesperson’s
response of “You understand,” to the question regarding
Zhou Yongkang’s case was interpreted as a confirmation
of Zhou’s investigation.

China Affairs magazine editor-in-chief, Chris Wu,
once pointed out that the reports on Zhou’s former secretaries
and the three generations of Zhou Yongkang before
the meetings were signals to the Chinese that the tiger
was being hunted, so that the people
would not cause any disturbance.

Chris Wu, editor-in-chief, China Affairs magazine:
“It’s been almost one year since reports of hunting the tiger,
and we don’t even get to see the shadow of Zhou Yongkang.

It means there is a greater force that’s stopping it.
They believe it hurts more to the Communist regime.
Xi Jinping might believe that cracking down
on Zhou Yongkang is to save the Communist regime.
If it’s harmful, he won’t do it."

Political science scholar Zhong Weiguang indicates
that the current leaders, including Li Keqiang, might not
have realized the cruelty of the communist regime struggle.

He wants to remind Li Keqiang that the only safe way
is to abandon the CCP.
Otherwise, they might be swallowed
during this cruel struggle.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!