【禁聞】湖北高官落馬 擴查周永康人馬?

Facebook

【新唐人2013年11月29日訊】11月中下旬,中共中央政治局常委,中紀委書記王岐山在湖北武漢調研,10天內,湖北兩位省部級高官應聲落馬,據查,這兩位高官與中共前政法委書記周永康關係不淺,屬於中共內部江系人馬。而評論認為,中共官員人人貪腐,王岐山祭反腐大旗,實質解決不了中共腐敗問題,只能鞏固新政權力。

11月27號,中共中央紀委通告指稱,湖北省副省長郭有明涉嫌嚴重違紀違法,目前正接受組織調查。稍早之前,湖北省政協原副主席陳柏槐也因涉嫌嚴重違紀違法,正接受中紀委調查。

郭有明作為湖北省副省長,分管國土資源、水利、三峽辦、南水北調局、移民局等部門﹔還協管省氣象局和油料所﹔及聯繫長江水利委員會。而陳柏槐在90年代中期,曾一度與郭有明在湖北水利廳擔任副廳長。

據中共喉舌《新華社》報導,郭有明被查,與他在湖北宜昌市工作期間的關係更大,與「三峽全通」企業有關聯。

「三峽全通」,是郭有明在宜昌市擔任主要領導期間,最大的「政績工程」,也是宜昌最大的招商項目和湖北省第二大民營企業,總投資額達200億元。但項目最終因為積欠金融機構債務約70億元而停產。在「三峽全通」深陷破產危機後,宜昌市政府全面接盤,收購了51%股份,「三峽全通」變成了國有企業。

據報導,「三峽全通」董事長梁士臣,與中共前政法委書記周永康,及中共前政治局常委李長春關係匪淺。當「三峽全通」一期工程剛剛竣工,李常春就讚揚這家公司是「中國民營企業的驕傲」。 去年4月24號,當時因「薄熙來事件」處境有些不妙的周永康,來到宜昌考察,一下飛機首先來到「三峽全通」公司,並鼓勵梁士臣。

據梁士臣自述,郭有明待他像兄弟一般,派人為他打傘,脫下自己的外套給他穿上。

《新華社》在報導郭有明被查可能與「三峽全通」有關時,把中共18大後落馬的13名省部級高官也搬了出來,而這13名高官都屬於江系人馬。

旅美中國問題觀察人士張健:「江派的人馬在湖北盤根錯節已經那麼多年,我認為他(王岐山)去的話,是對江派人馬的一個清洗而有一個大的動作,而且今後沿著這條線去看的話,凡是跟江派沾有任何關係的,或者是以現任的習、李去懷疑的這些人,都會受到清洗,周永康可能會是最後一根稻草。」

據《新華網》11月23號報導,王岐山在湖北省武漢市調研期間,專程來到「中央監察委員會」舊址,並獻花籃,以示反腐的決心。

王岐山甚至說出,「忘記過去就意味著背叛」,和「成立中央監委,就是為了嚴懲叛徒」等,令外界無限遐想的重話。

張健:「從習、李當政以後,外界總是認為中共增加了打擊貪腐的力度,從中共建黨以來,從所有因為腐敗下馬的官員來看,100%的都是中共的權力內鬥,及分化所導致的。」

不久前拋出的三中全會公告,突出了王岐山的權力。公告要求各級紀委「加強同級別黨委特別是常委會成員的監督」,而且推動紀委的雙重領導。公告明確了王岐山的監察地位,實際是讓王岐山控制中共官員的人事任命。

中國公民監政會發起人郭永豐:「王岐山反腐敗,都是為了鞏固當權的權利和利益,沒有任何意義,與根本上剷除中國的腐敗,從根子上保持社會公平正義毫無意義。」

時政評論家藍述認為,中共第五代領導人,掌控權利的力度,不僅僅是從江系和曾慶紅等「太子黨」那裏奪取權力,現在已經開始從地方的大員下手奪權。

採訪編輯/劉惠 後製/周天

Another Senior Official under Investigation:

For Targeting Zhou Yongkang?

Recently, Wang Qishan, secretary of Central Commission for

Discipline Inspection (CCDI) went to Wuhan, Hubei to do

investigation work.

Within 10 days, two provincial-level officials

in Hubei were sent to investigate.

Sources say that the two officials have close ties with Zhou

Yongkang, former head of Central Political and Law Affairs

Committee (PLAC).They belong to Jiang Zemin’s faction.

Commentators say that every Chinese Communist Party

(CCP) official is corrupted.

Although Wang Qishan vowed to fight corruption,

he can’t truly solve the corruption issues.

He only strengthened the power for the new regime.

On Nov. 27, CCDI issued a notice that Guo Youming,

deputy governor of Hubei is suspected of severe violations

of discipline and the law.

Now he has been placed under an investigation.

Prior to this, Chen Baihuai, former deputy president

of Hubei Political Consultative Conference was also

under investigation for suspected disciplinary violation.

Being a deputy governor of Hubei, Guo Youming was

in charge of land and water resources, Three Gorges office,

water diversion, immigration and other aspects.

He co-manages the provincial meteorological bureau and oil.

He was also responsible for Yangtze River Water

Resources Commission.

In 1990s, Chen Baihuai and Guo served as deputy directors

of Hubei water resources.

The state-run media Xinhua news reported the investigation

of Guo is closely linked to the time when he worked in

Yichang, Hubei. It also related to Three Gorges Quantong

(TGQ) company.

TGQ was the largest project while Guo

served as a key leader in Yichang.

It was also the biggest contract and the second

biggest private company in Hubei.

The total amount the company invested was 20 billion yuan.

However, the project stopped due to 7 billion yuan debts.

When TGQ faced bankruptcy, Yichang government took over

the company, and bought 51% of its stocks.

The company became a state-owned enterprise.

Sources said that the chief executive of TGQ, Liang Shichen

has close ties with Zhou Yongkang and Li Changchun.

When the first project launched, Li Changchun highly praised

the company.

On April 24, 2012, after the Bo Xilai incident, Zhou Yongkang

went to Yichang.

He firstly went to TGQ company, encouraging Liang Shichen.

According to Liang, Guo Youming treated him like a brother.

Guo sent people to hold an umbrella for Liang, and

gave Liang his coat to wear.

When Xinhua reported the news of the investigation of Guo’s

likely links with TGQ,it also dug out 13 corrupt officials above

ministry-level who were removed after CCP’s 18th Congress.

All of them belong to Jiang’s faction.

Zhang Jian, US-based China affairs observer: “Jiang’s allies

have many contacts in Hubei for several years.

I think Wang Qishan went there to clear out Jiang’s faction.

To look further at this direction, those who have ties with

Jiang’s faction, or those who are suspected by Xi Jinping

and Li Keqiang (Xi-Li) will likely be cleared out.

Zhou Yongkang is possibly a last weed.”

On November 23, Xinhua website reported that Wang Qishan

specially went to Central Inspection Committee’s old site

and showed his tribute with flowers.It shows his determination

to fight corruption.

Wang Qishan also said: “to forget the past is betrayal”, “to

establish the Central Inspection committee is to punish traitor”.

Zhang Jian: “Since Xi-Li took office, outsiders thought

the CCP strengthened the forces to fight corruption.

Since the CCP’s establishment, all the officials who were

removed because of corruption, actually were the result of

internal power struggles and splitting.

In the Third Plenary work report, the significance of

Wang Qishan was highlighted.

In the instructions, it demanded the disciplinary committee

of all levels “strengthen the supervision of party committee

and in particular the standing committee” and the dual

leadership for the Commission for Discipline Inspection.

The supervision status of Wang Qishan is made clear.

It sets the tone for Wang Qishan to control

personnel arrangement of the party officials.

Guo Yongfeng, organizer for promoting citizen supervision

in China: “Wang Qishan’s anti-corruption is meaningless and

solely to reinforce the rights and interests of the authorities.

It has nothing to do with anti-corruption or

social justice and fairness."

Political commentator Lan Zu believes the fifth-generation

CCP leaders are securing their power from wrestling with the

Jiang faction and other princelings such as Zeng Qinghong,

to seize power from local high-ranking officials.

相關文章