【新唐人2013年09月07日訊】最近,中共前政治局常委周永康在石油幫、政法委與商界的親信紛紛落馬,外界盛傳中央高層成立了專案組,正在調查周永康。不過,引人關注的是,周永康的名字,卻出現在前廣東省紀委書記王寧的死亡訃告上。目前,根據各種管道透露的消息顯示,周永康的黨羽已經基本被肅清。時政觀察人士分析,對周永康的調查正在步步逼近。
9月5號,中共喉舌《人民日報》報導,原廣東省委副書記、紀委書記王寧遺體在廣州火化,在探望或表示哀悼的中共領導人中,外界觀察到,周永康的名字也在列。中共一向對領導人的排名順序非常講究,在這個悼念名單中,本應該排名第23位,在中共前總理溫家寶之後的周永康,卻排在了第29位。尾隨周永康的,是沒進過政治局的領導人。
前中央政法委書記周永康自退休後,他的名字在媒體上消失了很長一段時間。今年4月以來,在中共喉舌媒體上四度出現周永康的名字,但往往與死神相伴。除了這次王寧去世外,8月底,四川省委原書記劉西堯去世,周永康的名字出現在花圈上。7月份,中科院士水稻專家周開達去世,周永康也在悼念名單中。唯一一次與死亡信息無關的是在今年4月,當時周永康回母校蘇州中學看望師生。
政治評論家仲維光:「對於中共內部紛爭的現象,是很難用他今天出來,還是他的名字在報紙上曝光來說明的,最終決定他的是中共內部的權力鬥爭,也許明天他失勢的話,一下子就可以讓他掉到深淵裏頭。」
去年兩會的最後一天,前重慶市委書記薄熙來還在記者面前振振有詞,第二天當局就宣佈了對他的處分決定。劉少奇前一夜還是國家主席,第二天被宣判為內姦、公賊、賣國賊,還有曾經擔任副主席的林彪、主席的華國鋒的命運也如出一轍。
9月2號,香港《蘋果日報》等港媒援引消息稱,中紀委已經開始執行北戴河會議決議,對周永康進行專案調查。報導還說,目前周永康已經被軟禁,失去自由。4號,英國《路透社》援引知情人士的消息報導說,周永康目前正配合調查。
北美《新浪網》最近引述《澳洲日報》的消息指稱,中共最高檢察院檢察長曹建明面臨調查。曹建明是周永康執掌中央政法委期間,最主要的政法官員之一,也是周永康幫派的最主要成員之一。
周永康的另一黨羽,現任6•10辦公室主任兼公安部副部長李東生也在調查之中。
民主中國陣線主席費良勇 :「周永康本身是罪大惡極,首先鎮壓法輪功,就血債纍纍,他在鎮壓異議人士方面,也是心狠手辣,他當政法委書記,幹了大量的壞事,他在石油部門幹了差不多30多年,石油部門貪得無厭,首貪就是周永康,無論從政治的角度,從經濟的角度,從法制的角度,審判周永康是理所當然的事情。」
薄熙來在庭審中全盤翻供後,中紀委、國資委先後披露王永春等中石油四名高管被審查的消息,兩天之內中石油四位高管落馬,引發輿論震動。
緊跟著,周永康的鐵桿心腹,原中石油集團公司董事長蔣潔敏涉嫌「嚴重違紀」被調查。
早在8月1號晚,四川富商吳兵在北京西客站被帶走。外界認為,吳兵是周永康的管家。
中國問題研究人士張健:「周永康的問題是盤根錯節,非常複雜的,是一個真正的大老虎,他已經滲透到全中國,包括海外都有政法委系統太多的人,如果周永康走了薄熙來的模式的話,那對中共的諷刺,大家都有目共睹的,會導致民怨更加沸騰。」
外界注意到,周永康的羽毛目前已經被剪光。北京觀察人士陳子明分析,種種跡象顯示對周永康的調查正在步步逼近,處理周永康主要取決於調查的進展。
不過,民主中國陣線主席費良勇也指出,共產黨很善於耍花招,因為共產黨的體系全是貪官污吏組成,出於政局的考慮,當局是否馬上扳倒周永康,還很難說。
採訪編輯/劉惠 後製/李勇
Cleared Out Cliques To Target Zhou Yongkang
Former member of Standing Committee, Zhou Yongkang,
has recently been losing his confidants in the oil industry,
Politics and Law Committee as well as in the business world,
as they have been removed one after another.
Rumors say that the Chinese Communist Party (CCP)’s
top-levels have formed an investigation team to handle Zhou.
Zhou’s name recently appeared in an obituary for Wang Ning,
a Guangdong disciplinary department secretary.
Several sources revealed that Zhou Yongkang’s confidants
have been almost fully cleared out.
Analysts say that the investigation on Zhou is speeding up.
On September 5, state-owned media The People’s Daily
said that Wang Ning’s funeral was held in Guangzhou.
Outside observers found Zhou Yongkang to be listed
among the CCP leaders to pay tribute to Wang’s death.
The CCP is always very particular with name list rankings.
On Wang’s death obituary list, Zhou was supposed to be
listed 23rd on the list, behind former premier Wen Jiaobao.
However, Zhou was listed 29th, followed by someone
who had never been a member of the politburo.
After Zhou Yongkang’s retirement, his name has
disappeared from media for a long time.
Since April, Zhou’s name has been mentioned only four times
in reports by CCP mouthpiece media, and the reports that
he is mentioned in are often related to someone’s death.
Apart from Wang Ning’s funeral, a funeral was held in August
for Liu Xiyao, Sichuan provincial Party committee secretary.
Zhou sent a wreath with his name.
When Zhou Kaida, rice expert and scholar of the
Chinese Academy of Sciences, died in July
Zhou’s name also appeared on his death obituary list.
The only time Zhou’s name didn’t link
with a death was in April, when he visited Suzhou
primary school where he had studied before.
Zhong Weiguang, political commentator: “Amid the CCP’s
history of infighting, it is difficult to judge whether one’s
freedom and good name today won’t be taken away tomorrow.
The final decision on how to deal with Zhou
depends upon the results of the CCP’s infighting.
If Zhou’s faction loses, he’ll immediately be in deep trouble."
For example, on the last day of the CCP’s two sessions in 2012,
Bo Xilai, former Chongqing secretary, spoke confidently
in front of the media, yet by the next day
the CCP announced his removal.
Before the CCP labeled Liu Shaoqi as a “spy, public thief,
and traitor", he was the CCP’s Chairman.
Former vice Chairman Lin Biao and Chairman
Hua Guofeng also had similar fates.
On September 2, Hong Kong’s Apple Daily cited sources as
saying the central disciplinary department has implemented
Beidaihe’s decision to investigate Zhou Yongkang.
The report said that Zhou is now under house arrest.
On Sept.4, Reuters cited insiders as saying that
Zhou is cooperating with the investigation.
North America’s Sina website cited Australian Daily
Chinese Herald as saying Cao Jianming, Procurator-General
of the Supreme People’s Procuratorate is under investigation.
Cao was one of the of Political and Law Committee’s major
members during Zhou’s tenure, and a key person in his faction.
Another of Zhou’s henchmen, Li Dongsheng, Central 610 Office
head and deputy Public Security minister, now faces investigation.
Fei Liangyong, president of federation for a Democratic China:
“Zhou Yongkang is a heinous criminal.
He started with persecuting Falun Gong, and has been
accumulating bloody-debts by ruthlessly suppressing dissidents.
When he served as secretary of the Politics and Law Committee,
he has committed many crimes.
He had also worked in the oil industry for over 30 years,
and he took the lead in making the industry become very corrupt.
Whether it’s seen from political, economic or legal perspectives,
a trial is in order for Zhou."
After Bo Xilai denied charges in court, the authorities
have announced that Wang Yongchun and other top officials
of China National Petroleum Corp (CNPC)
would be placed under investigation.
Within two days, four officials of the CNPC were sacked,
astonishing the public.
Jiang Jiemin, former president of CNPC and Zhou’s confidant,
is also under investigation for alleged
“serious disciplinary violations".
On August 1, Sichuan tycoon Wu Bing was arrested
in Beijing’s Western Railway Station.
Outsiders believe that Wu was in charge of
handling the Zhou family assets.
Zhang Jian, China affairs scholar:
“Zhou Yongkang’s problem is deep-rooted and very complex.
He is a real ‘big tiger,’ and his allies pervade all of China,
including the many people overseas with connections
to the Politics and Law Committee.
If Zhou follows Bo Xilai’s footsteps, it will, as we have seen,
cause further public unrest."
Outsiders noticed that Zhou’s cliques
are almost cleared out.
Beijing observer Cheng Ziming says that many signals show
that the investigation on Zhou is moving forward.
How Zhou will be punished
depends on the investigation’s progress.
Fei Liangyong says that the CCP is very crafty,
because the CCP regime is formed by corrupt officials,
Looking from the current political situation, it is hard to say
if the authorities will immediately take Zhou down.