【禁聞】中共加緊分化瓦解海外民運力量

Facebook

【新唐人2013年06月04日訊】連日來,世界各地相繼舉辦紀念活動,緬懷悼念即將到來的「六四」24週年。但也有民運人士表示,中共近來正在加緊分化、瓦解海外民運力量,因為海外民運起到的作用令中共感到恐懼。有評論人士指出,隨著中共當局公信力的急劇下降,中共慣用的挑撥手段起到的作用已經越來越小。

據世界各地報導,最近美國、加拿大、南美、澳大利亞、泰國、香港等國家和地區陸續舉行了「六四」紀念活動。

6月1號晚間7點,「全美中國學生學者自治聯合會」在美國首都華盛頓中國駐美大使館前舉辦了「六四24週年燭光紀念會」。協辦紀念會的有魏京生基金會、華盛頓海外香港華人聯會等團體。

會上,中國民主運動海外聯席會議主席魏京生,談到了海外民運人士之間出現的一些分歧和矛盾,他希望人們能夠意識到海外民運的重要性,並鼓勵大家不要受到影響繼續堅持下去。

魏京生在活動現場向媒體表示,中共當局最近再次將注意力轉向海外的民運組織,並開始了新一輪的分化、瓦解。

中國民主運動海外聯席會議主席魏京生:「現在至少可以看出幾個現象,一個是找一些過去混在民運裡頭分裂民運的特務,和一些新的特務出來寫書,說他們自己是老民運,或者他們自己參加了很久民運,民運裡頭怎麼怎麼樣糟糕,用這個方法來詆譭民運,來消除海外民運對中國老百姓影響。另外一個很重要的方面,對香港的民主派也採取了很巧妙的挑撥離間的方法。」

魏京生說,最近香港民主派內部爭論很激烈,其中有一些人號稱「本土派」,聲稱「六四」是大陸的事情,港人不參加,企圖拉走很多不明真相的年輕人,魏京生認為,當事人雖然不一定是五毛、特務,但這種分裂香港民主派的手段,卻說明瞭背後肯定有中共的支持和中共特務的挑撥離間。而這樣的離間行為,二十多年來從未停止過。

魏京生:「十幾、二十年前開始,中共就在海外的民主派裡進行挑撥離間,包括抹黑等等,製造很多事端,而且他們是混到裡邊來,直接在民運組織裡面進行挑撥離間,所以民運組織分裂成很多個小的組織,這個現象已經是二十年來的常規了,這個背後共產黨看著當然是很高興的,但是老百姓看著當然是很心疼的。」

原河北人民廣播電臺編輯朱欣欣:「中共黑手伸向海外民運,這也不是最近才有的事情,它是長期以來就是這樣的,再往前推,他對付國民黨也採取很多這種手段,分化、瓦解、滲透,同時,它也說明海外民主、民運人士力量也確實構成了對它的威脅,否則它不會去搞分化、瓦解去,說明海外民運在一定程度上,對打擊中共在國際上的形象,是發揮了很大作用。」

魏京生還指出,中共不僅僅在民運人士內部搞分裂,還在法輪功、宗教組織、少數民族等被中共迫害的群體間,互相挑撥離間和破壞。

魏京生:「包括對藏族、維吾爾族和蒙古人組織,他們內部都有一些共產黨特務在活動,因為1999年開始,我們各個民族包括和越南朋友,亞洲各個國家受壓迫國家朋友,聯合起來搞了一個『亞洲民主聯盟』,共產黨看我們團結的很好,他們就有很多的在少數民族組織裡的特務就出來,一定要讓少數民族組織跟漢人搞分裂,要吵架,而且要趕走漢族人,利用民族主義情緒。」

魏京生希望所有民運人士,和同樣遭受中共迫害的群體、組織和個人團結起來,分清敵我,一同為解體中共、結束獨裁,早日實現民主而努力。

採訪/劉惠 編輯/張天宇 後製/李月

CCP Steps Up Efforts to Dissolve Overseas Democracy Movement

Recently, activities are being held around the world to observe

the upcoming 24th anniversary of the “June 4th Movement."

Pro-democracy activists expressed that the

Chinese Communist Party (CCP) is intensifying efforts to

divide and dissolve the overseas democracy movement,

due to fear of its impact. Commentators point out that,

with the sharp decline of the CCP’s credibility,

effects of its usual means to divide people is getting weaker.

According to reports from around the world,

activities to commemorate the “June 4th Movement”

are being held in the U.S., Canada, South America,

Australia, Thailand, HK and other countries.

On June 1, the US Independent Federation of Chinese

Students and Scholars held a “June 4th 24th anniversary vigil"

in front of the Chinese Embassy in Washington D.C.

The Wei Jingsheng Foundation and the Washington

Federation of Overseas HK Chinese co-organized the event.

Overseas Chinese Democracy Coalition (OCDC)

chairman Wei Jingshen gave a speech during the event,

on differences and conflicts among

overseas democracy activists.

He hopes people realize the importance of

overseas democracy activities and

encourages people to continue with it and

remain unaffected by the conflicts.

Wei Jingsheng told the media that

the CCP authorities recently shifted their attention

to democracy organizations overseas again,

and have started a new round of interference.

Wei Jingsheng: “At least now we can see

the several methods the CCP uses:

One is to get old spies who’ve mingled among

pro-democracy activists and some new spies to write books.

They talk about long being part of the democracy movement,

and about how bad it is inside the pro-democracy movement.

They do it in order to slander democracy activists

so as to weaken their impact on Chinese people.

Another very important aspect is to divide and create conflicts.

It’s also happened for democracy activists in Hong Kong.”

Wei Jingsheng talked about the recent intense

internal debate among democratic activists in Hong Kong.

Some people claimed themselves

as a “local faction," and that the

“June 4th Movement" happened in mainland China,

so Hong Kong people shouldn’t participate.

They try to pull away a lot of young people this way.

Wei thinks while those people aren’t necessarily spies, the ways

used to divide public opinion show the support by CCP spies.

This behavior hasn’t stopped in the past 20 years.

Wei Jingsheng: “The CCP started to create divisions

among overseas democracy activists 20 years ago,

including slandering them and creating conflicts.

They mix into the group and create problems among people.

So democracy movements have made many smaller groups.

It’s been like that for the past 20 years.

Of course, the CCP is happy about this,

but it really pains the people’s hearts.”

Former Hebei Radio Station editor Zhu Xinxin:

“The CCP using its minions to interfere overseas is nothing new,

and it’s been doing it for a long time. This method of dividing,

disintegrating, and infiltrating was also used on the Kuomintang.

Meanwhile, it also indicates overseas democracy activists

are threats to them and to a certain extent impacted the

CCP’s image in the international community.”

Wei Jingsheng also pointed out, the CCP not only tries

to make divisions among democracy activists,

but also among other persecuted groups like Falun Gong,

religious groups, minorities, etc.

Wei Jingsheng: “This includes spy activities

among Tibetan, Uighur, and Mongolian organizations.

Starting in 1999, we formed the “Asia Democracy Alliance”

to include different ethnic groups and Vietnamese friends.

The CCP saw our unity, so their spies among these groups

came out and asked for splitting from the Han people.

They use nationalism to create conflicts.”

Wei Jingsheng says he hopes that all democracy activists

and groups persecuted by the CCP can unite,

differentiate friends and enemies, and work together to

disintegrate CCP, end the dictatorship and realize democracy.

相關文章