【新唐人2012年11月09日訊】一名採訪十八大的美國記者,在中宣部組織的參觀活動中,被中國官方媒體當作採訪對像,並被逼迫走上舞臺,穿上京劇戲服,並成為十八大新聞中心報導的重點對像。這位記者在博客上披露當時被迫走上舞臺穿上戲服的過程,對自己被逼為中共十八大裝門面表達無奈和憤慨。
中共十八大召開前,中宣部安排境外媒體記者參觀北京以及周邊地區的文化,並在中共喉舌媒體上高調報導,說﹕「境外媒體記者近距離感受中國發展變化」等,並把美國《洛杉磯時報》記者朱麗葉•麥克林(Julie Makinen)身穿京劇戲服的畫面作為亮點。麥克林撰文披露了自己是如何成為中共宣傳材料的經過。
麥克林說,在十八大召開前的週末,為了防止來自世界各地的幾百名外國記者自己挖掘新聞,中宣部安排他們去北京周邊和河北省參觀。但是她沒有料到自己竟然成了中共媒體的採訪對像。
麥克林披露說,在各個採訪地點,中央電視臺、中新社、國際廣播電臺的中國同行們追著外國記者採訪,她很快發現,自己成了他們新聞報導的主角。外國記者躲啊躲,但就是甩不開。
麥克林介紹﹕在河北霸州的李少春大劇院,記者們先被安排觀看了所謂《沒有共產黨就沒有新中國》的合唱,然後去看京劇。部分記者被邀請上臺表演,她拒絕三次還是被推上臺。她說:「我知道,一旦上臺,中國記者們將得到他們最需要的鏡頭和照片。記者們起鬨,非要讓我上去。我明白了,這會兒即使我衝出門,也會被他們拖回來。我被穿上京劇戲裝。中國記者們很興奮,一片閃光燈,他們得到了想要的宣傳材料。」
北京註冊會計師杜延林說,中共為自己博宣傳,向來不擇手段。
北京註冊會計師 杜延林:「1.43我覺得這種滑稽的事情在中國是非常司空見慣的。因為他們為了某一個宣傳或面子上的需要,可以做出許多違反常理或違反人性的事情。我覺得比較驚訝的是,對於一個外國人,他們也採取這種方式。為了達到他們宣傳的目地,可以不擇手段,可以不計後果。」
麥克林對中國記者的意圖心知肚明,她說,「對於中國同行來說,拍到一個美國記者穿著京劇服裝『下基層』,是給十八大最好的獻禮。」
她還披露說,「當央視的話筒伸到我面前時,我下意識搖頭晃腦,試圖躲開鏡頭,故意口齒不清,就差摳鼻屎了,為的就是讓這個鏡頭沒法用。」當又一波中國記者襲來,問麥克林,十八大她最關注哪些問題,這次她沒客氣的回答:「西藏,腐敗,薄熙來,溫家寶家屬的財產。」中國記者都快哭了。
杜延林說,官方喉舌這樣做的目地是利用外國人為中共統治粉飾太平。
杜延林:「3.00我們知道,好多御用文人或官方經常說我們一些民主人士是挾洋自重,這個詞我覺得用在他們身上也挺恰當。因為他們覺得對外宣傳的時候,宣傳中國,如果僅僅是中國人說,覺得沒有說服力。他們必須找一個外國人,包括經常斷章取義的引用外國人的說法,對中國的現實進行粉飾太平,塗脂抹粉。」
第二天,麥克林的英國朋友,給她發了刊登著她穿戲服照片的新聞鏈接,說她成了「十八大的官方白人面孔」。麥克林無奈的說,「我成了宣傳工具的一部分,糗死了。」
有網友說,十幾年沒有看新聞聯播了,還在做這樣的掩耳盜鈴的所謂新聞,很搞笑。一位香港居民說,新聞裡一片盛世和諧,萬國來朝的景象,可惜經不起推敲啊。
採訪編輯/秦雪 後製/肖顏
US Journalist Used In 18th Congress Propaganda
An American journalist covering the 18th National Congress
has been spotlighted in official news about the congress.
The Central Propaganda Dept of the Chinese Communist
Party (CCP) arranged a weekend tour.
The reporter was forced onto the stage,
dressed in a Peking Opera costume.
The reporter regarded it as an “ignominy”
to be used in the CCP’s propaganda.
She disclosed the truth in blogs
in the Los Angeles Times.
Before the 18th Congress, CCP’s Central Propaganda Dept
had arranged a weekend bus tour for foreign journalists.
These journalists were taken to cultural sites in Beijing
and its neighboring areas.
CCP official media reported the itinerary, saying
“Foreign reporters eye diverse issues at congress.”
The spotlight focused on a photo of Julie Makinen, a reporter
for the LA Times, dressed in Peking Opera finery.
In her article, Makinen revealed how she was included
“in a propaganda piece” for the CCP authorities.
Julie Makinen wrote, ahead of the Party Congress’ opening,
“Lest the 1,000-plus reporters expected in Beijing
start looking around for juicy stories on their own.”
“To keep journalists busy”, the official media center,
took them on a trip to Beijing’s outskirts and Hebei province.
Makinen did not expect that she was later targeted
by CCP official media reporters.
Julie Makinen was “approached by reps from the official
New China News Agency, Sinovision New York and China Radio International.”
“I wasn’t alone. A Japanese writer and an American
radio journalist were besieged too.”
Makinen wrote, they “stumbled” upon some senior citizens
rehearsing the song, “Without CCP, There’s No New China.”
Foreign reporters were then taken to a Peking opera theater.
“A few reporters were invited on stage to try out some musical instruments.”
While Makinen, after refusing the emcee three times,
reluctantly took to the stage.
“But the rest of the press herd knew if I were to go on stage,
they’d get their shot of the day.
A few shouts of encouragement went up.
At this point, even if I had bolted for the exit,
I’m pretty sure I would have been tackled.”
“Peking opera costumes were presented.
Wouldn’t we like to try them on?”
“Cameras clicked. Videotape rolled…
the Chinese press went home delighted.”
Du Yanlin, a CPA living in Beijing, believes that the CCP
makes its propaganda by using all unscrupulous means.
Du Yanlin: “Such absurdity is too common in China.
It does numerous anti-humanity things
just for its propaganda, or to save face.
What surprised me is that they even did the same thing
with foreign reporters.
The authorities propaganda is really by hook or crook
and simply discretionary."
Well aware of Chinese reporters intentions, Makinen wrote,
“What’s more irresistible to China’s propaganda machine than an American reporter in a Peking opera costume.”
Julie Makinen recalled facing Chinese reporter’s microphone.
“I scratched my head, mumbled and looked off camera,
doing everything short of picking my nose in an attempt to make the footage completely unusable.”
Another reporter queried, “What are the critical issues of
the 18th Party Congress?”
Makinen answered, “Tibet, corruption, the purge of politician
Bo Xilai, and questions about Premier Wen Jiabao’s $2.7-billion family fortune,” “the reporter frowned.”
Du Yanlin remarks that the official media obviously used
these foreigners to whitewash CCP’s ruling.
Du Yanlin: “Many CCP-hired scholars or the official media
often assert that a lot of democrats play themselves up by relying on foreigners.
I think this description can be nicely put on themselves, too.
As the authorities know that
only Chinese remarks aren’t that convincing.
So they deliberately used foreigners,
and often take their remarks out of context.
All what they’ve done just serves as window-dressing.”
The next day, Makinen’s British friend sent her the news link,
“You are officially the (white) face of the Party Congress!”
Makinen wrote, “Being included in a propaganda piece
is a momentary ignominy.”
One netizen commented that he hasn’t watched CCTV news
for over a decade.
And yet, it seems that the CCP regime
still introduces such self-deceiving news.
A Hong Kong resident commented that China’s news are
always filled with heydays and harmonies, but are unable to withstand close scrutiny.