【新唐人2012年11月07日訊】11月4號晚12點左右,三名自稱是廣州市公安局的便衣,強行進入法輪功學員陳瑞昌家中,進行搜查抄家,並把陳瑞昌從家中帶走,這些便衣警察不說抓人的理由,只讓家屬等消息。陳瑞昌的太太梁子惠對丈夫突然被抓走表示非常擔憂。她希望美國政府和社會各界關注法輪功學員的人身安全,並呼籲營救和查找他先生陳瑞昌的下落。
廣州法輪功學員梁子惠:「我的名字叫梁子惠,我先生的名字叫陳瑞昌。他原來是廣東電視臺總編室副主任。」
1998年的冬天,陳瑞昌見到妻子修煉「法輪大法」之後,甩掉了多年的藥罐子,原本已經激化了的婆媳關係,也因妻子的修煉而變得和諧了。為此,他開始去了解「法輪功」。1999年的春天,陳瑞昌決定走入修煉法輪功的行列,學習真正做一個好人。
然而,這樣寧靜的日子並不長久。幾個月之後,中共開始對法輪功學員進行非法的殘酷鎮壓。
梁子惠:「他當時想法很簡單,想跟這個黨說句公道的話,他就上北京,就想把他自己真實修煉法輪功,他就覺的這個法輪功是怎麼好,想跟最高的黨中央去講這個真話,他就是這個目地去的,然後他寫了一封很詳細的信,就是帶到信訪局北京,後來就給抓了。」
和陳瑞昌一樣的,還有來自各地的法輪功學員,他們前仆後繼的到北京上訪,據北京公安內部消息,截至二零零一年四月,到北京上訪被抓、有登記記錄的法輪功學員就達八十三萬人次。而更大數量的學員並沒有報出姓名或未作登記。
梁子惠:「第一次送到洗腦班,然後第二次在洗腦班關了一年都沒轉,就從洗腦班又轉到勞教所,把他勞教,一共抓起來是有兩年,然後第三次又抓了他,又是在上班的時候,又是讓他寫所謂的放棄修煉這些東西,他堅決不寫,然後又是幾個人把他綁架,那真是綁架,幾個人抬他搞到省的洗腦班去,然後他就在裡面七個多月。」
就這樣,陳瑞昌因為拒絕中共的所謂轉化,他前前後後被抓了幾次。
今年11月4號晚上,大約12點左右,三名自稱是廣州市公安局的便衣,到陳瑞昌家中抓人。根據梁子惠的兒子轉述,這些非法抓捕她先生的人當場表示,他們已經跟蹤陳瑞昌很長時間了。
梁子惠:「他們自稱是廣州市公安局的人,就拿了兩張,一張是搜查令,一張是拘傳證,上面簽了字廣州市公安局的,然後就在我們家搜家,抄家,抄了很多的大法的書籍和一些資料,然後就把我先生要帶走,然後兒子當時追問你們是甚麼人,要他們姓名,他們不肯留下姓名、也沒證件,甚麼都沒有留下,只是對我兒子說,到時我們自然會通知你。」
梁子惠跟她的丈夫一樣,都是法輪功的學員,她在大陸因堅持修煉法輪功,四次被當局抓捕迫害,並被非法勞教和判刑。對於陳瑞昌再次被非法抓走,這讓剛剛來美國不久的她十分著急,也擔心兒子一個人在家的安危。她表示,在中國發生好多法輪功學員被抓之後,離奇死亡的事情。
自從在海外曝光的中國瀋陽「蘇家屯血栓醫院」,活體摘取法輪功學員器官事件被披露之後,今年5月,美國國務院發表人權報告,首次明確提出中共活體摘取法輪功學員器官。
9月12號,美國國會第一次舉辦了中共活摘器官聽證會。主持聽證會的美國國會眾議院外交事務委員會監督和調查小組委員會主席丹納.羅拉巴克(Dana Rohrabacher)議員表示:活摘器官是「魔鬼的行徑」,盜取那些因為信仰或政見不同而被監禁的人的器官是嚴重的反人類罪行,我們必須盡最大努力把參與這種罪惡的每個人都繩之以法。
編輯/黃億美 後製/郭敬
Guangzhou public security arrests people without any reason On November 4, three people in plainclothes, who claimed
they were with the Guangzhou Municipal Public Security Bureau,
forcibly entered into Falun Gong practitioner
Chen Ruichang’s home around 12:00 midnight.
They conducted a search raid and took Chen Ruichang away.
These plainclothes police left no reason for the arrest
and only told Chen’s family to await further news.
Chen Ruichang’s wife, Liangzi Hui, said she was very worried
about her husband who had been suddenly taken away.
She hopes the U.S. government and the society as a whole
pays attention to the personal safety of Falun Gong practitioners and helps rescue her husband.
Liang Zihui, a Falun Gong practitioner in Guangzhou:
“My name is Liang Zihui, my husband is Chen Ruichang.
He turned out to be the deputy director of the editing
department at Guangdong TV.”
In the winter of 1998, Chen Ruichang found that after
practicing Falun Dafa, his wife got rid of the medicine
that she had relied on for many years, and the intensified
family relationship become harmonious.
To this end, he started to understand “Falun Gong.”
In the spring of 1999, Chen Ruichang decided to walk
into the ranks of Falun Gong practitioners, and to learn how to be a good person.
However, such a quiet day did not last long.
A few months later, the CCP started the illegal and brutal
repression of Falun Gong practitioners.
Liang Zihui: “He had a very simple idea,
he thought the CCP should be fair.
Therefore, he decided to go to Beijing to tell the truth
to the CCP Central Committee with his opinion about how good Falun Gong is.
That was his purpose.
He also wrote a detailed letter to the State Bureau
for Letters and Visits in Beijing. But he was later caught.“
Just like Chen Ruichang, many Falun Gong practitioners
from around the world went to Beijing to petition.
According to the Beijing public security, as of April 2001,
there were a total of 830,000 Falun Gong practitioners in Beijing based on the registration record.
A greater number of Falun Gong practitioners were caught
without any registration record, as they did not report their names.
Liang Zihui: “My husband was sent to a brainwashing class
three times.
After the second time, he was sent to a Labor Camp
for one year as brainwashing class did not change his beliefs.
He was sent to the provincial brainwashing class the third time.
Several people came to his office attempting to force him
to change belief and sign several related documents.
He refused to do so and was later abducted.”
Because he refused to change his belief, Chen Ruichang
was arrested several times.
On November 4, three plainclothes persons who claimed
they belonged to the Guangzhou Municipal Public Security Bureau,
forcibly entered into Chen Ruichang’s home and took
him away around 12:00 at night.
According to Chen Ruichang’s son, the plainclothes policemen
said they had been tracking Chen Ruichang for very long time.
Liang Zihui: “They mentioned that they belong to Guangzhou
Municipal Public Security Bureau. They had two documents.
One was a search warrant, the other was an arrest warrant.
Both of the documents were signed by the Guangzhou
Municipal Public Security Bureau.
They searched the house and took many Dafa books
and related material. They arrested my husband.
My son asked them who they are, but they did not leave
their names and documents.
They just mentioned they would notify us
when the time came.”
Both Liang Zihui and her husband are Falun Gong
practitioners.
She was arrested four times for practicing Falun Gong.
She was sentenced and sent to the labor camp illegally.
Her arrival to the US was bittersweet, as she was very worried
about Chen Ruichang and their son who was at home alone.
Liang said there are a lot of mysterious deaths of Falun Gong
practitioners after they were arrested in China.
Since the exposure of Sujiatun Thrombosis Hospital
in Shenyang, who participated in the living harvest of Falun Gong practitioners’ organs,
the U.S. State Department Report on Human Rights this May
clearly mentioned for the first time the living organ harvest of Falun Gong practitioners carried out by the CCP.
On September 12, the U.S. Congress held
an Organ Harvest hearing for the first time.
Dana Rohrabacher, senior member of House Committee
of Foreign Affairs and the Chairman of the Subcommittee on Oversight and Investigations,
presided over the hearing and said living organ harvesting
is an “act of the devil” and
to steal the organs of those imprisoned people who have
different beliefs or political opinions is a serious crime against humanity.
“We must make the greatest efforts to bring everyone
involved in this evil to justice,” he said.